設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
關於漢語和英語的比較
送交者: church01 2002年05月08日18:12:07 於 [教育學術] 發送悄悄話

鄙人英語不太通,漢語相對好一些。斗膽說說二者的區別。精細固然對於一個語言重要,但恐怕不是語言的生命力所在,何況漢語並非不精細。如石先生舉的例子。你來嗎?如果客氣,當然是說,您來嗎?如果邀請,當然是說,請您一定光臨,如果是威脅,恐怕要說,你到底來不來?詢問,要說,您會來嗎?或者有其他各種說法。如果先生留心,恐怕對自己祖國的語言會有更多了解。精細語言無出拉丁語其右者,但拉丁語的命運如何?死文字。而英語為什麼還要用拉丁文呢?鄙人學法律,英語國家的法律不可謂不發達,而在今天的英美法學者手中,必有一個拉丁字典。而據了解,恐怕學習生物和醫學也離不了拉丁文。為什麼呢?鄙以為那是因為英語造字法的問題。舉例來講,雞和鴨,兩種家禽,對於中國人而言,如果他能認識偏旁部首,那即便是他不認識這兩個字,他仍然知道是一種鳥類。而英語就不行了。這就是生物學醫學需要借用拉丁文字的原因。另一個問題是英語作為拼音文字,其造字變得越來越複雜。舉講,現在英語每天都產生200個左右的新單詞,這當然是說明英語還是強勢文化,是漢字不能比的。但是,人作為人,畢竟有接受的能力限制,如果沒有一個共通的模式,使文字的使用者最低在一定程度上對新字有所理解,那這種文字就會遇到問題。這就是我舉雞鴨造字法的原因。漢語的文字不耽誤一個哪怕粗通文墨的人對文章整體上的把握。不會造成溝通困難。(現在中國漢字不注意這一點優勢,早晚也要出問題。例如沙漠,原先是砂 石莫。現在不用了,對與粗通文字者,就會有困難)。諸位在漢語閱讀時,遇到的往往是句子結構問題,而在英語閱讀時,往往遇到單詞量的問題,這就是一個例證。漢語只需要1600字左右就能閱讀,而英語讀通報紙要20000詞以上,而隨着單詞量的增加,會有更多的單詞量要求。當然也有調查,黑人區的部分文盲,一生只需要600個單詞就能對付。那諸位能夠想象是什麼樣的語言嗎?恐怕根本無精細可言。另外一個問題也是由於英語是拼音文字。試想,幾百年後,還有人能讀通現在的英語嗎?英語只是400年前才統一拼寫,而現在由於英語全球化,澳大利亞,印度,巴基斯坦的英語想各位都有感觸吧。漢語也存在方言,但拼寫和造句是一樣的(不含閩南話)。而多年延續的結果會使英語分崩離析,就象拉丁文一樣成為死文字。羅馬何其輝煌?拉丁文何其精細?但都成了歷史。而漢字從起成熟到今天,悠悠數千年,我們仍能 對關關雎鳩在河之洲琅琅上口,拼音文字與以形聲、會意和象形為造字法的文字優劣畢現。可以再舉個例子,如元素周期表的翻譯,儘管元素周期表非漢語文化圈創造,但任何有一定文化知識的人讀了元素周期表都會對化學有個粗淺了解。不是嗎?氕氘氚,何其形象!這就是漢字的妙處。當然,鄙人對英語不甚了了,只是從它的基本原理進行分析。得出關於它的前途的結論。當然本人也不反對學習英語,我們必須學習,不學習它就無從知道它所承載的新東西。但語言並非沒有優劣之分,現在每年都與語言消失,這就是優勝劣汰的結果。我們要學習英語,但更要珍惜漢語,維護她的美麗和邏輯。不要過多地受英語的影響。大家還可以看另外一個例子。日語也是拼音文字,由於借用了太多的英語詞彙,現在如果讀日本科技論文,不懂英語的話,就簡直無法讀通。這樣的語言怎麼能不滅亡呢?所以我當然不贊成把計算機那樣翻譯回英語,但我肯定贊成把computer 翻譯成計算機。因為國人無論他是否見過計算機,他都會知道那是一種可以計算的機器。這就是文化傳播中漢語的優勢。我們當然不能放棄這種優勢

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖