中国英语教育的失败可归纳为受以下三大害影响:
遗害一:许国章教材。
作为代表,许国章教材是过去几十年里中国外语学院(学校)最流行的教材。
很多课文是中国人写的,讲什么民兵、人民大会堂的建设等。太可怕了。
中国目前的绝大多数师资都是在这个体系下训练出来的。这样的教师
倒是精通中国社会主义革命,但英文水平及对英语国家的文化了解呢?
事实情况是在这种体系下培养出来的教师无论从写作、发音、还是背景
文化知识上都是极度不合格的。这觉不是危言悚听,笔者最近回国,接触
过一些英语系硕士,其发音不敢恭维,出口语法错误时有,用语古怪不合
当今习惯。硕士尚如此,就可想而知那些教中学与小学的英语老师的水平了。
遗害二:<<新英汉字典>>一、二、三版。
该字典的的例句经常是:刘胡兰、资产阶级、革命、社会主义、阶级斗争等。
那里能让读者收益一点英美文化!简直是用的越多受害越深。笔者有多本字典,
好的大多放在书桌或办公室了。茶几上放着一本<<新英汉字典>>以备看电视时遇
到生僻字之用。不想用一天,一洋人朋友作客,当他翻了几页之后竟讲:“这
字典很有意思,宣扬了很多的人与人之间的恨而不是爱,估计不是本好字典。”
遗害三:<<张到真英语语法>>。
这是中国英语界的葵花宝典。没有人否认张教授的语法学问,也不否认英文
语法作为一门学问的专业性。中国人聪明,老想从英文中找出“规律”来。
中国人最能该教条主义,于是满天盖地的中国式语法,根本不实用,更甚至
是错误的、过时的。中国人学了20几年的英语口语水平不如5、6岁的英语国家
的孩子。熟不知:最高明的英语学习招术便是无招!英语偏爱“傻子”。
语法呀禁花宝典!真是使多数中国人面临:欲练宝典、挥刀自宫!
笔者时常惊叹自己的硕士导师,一个老交大的培养出来教授,他的英文水平竟
比自己的好,想想看,他们被大学俄语教育、文革耽误了那么多年!一日谈起
英语学习时,他讲:“我们那时候上中学没什么语法,整天背诵。上大学又学
俄语、后来又是政治运动,荒废那么多年。真羡慕你们呀。”。
我后来琢磨过来了,老教授的英文学习是不幸的,但也是幸运的,因为他没有
受到后来的教条主义革命化的ChingLish体系的影响。故他以旧上海的
“中学的水平”以及自强精神执导我们在国际会议与期刊上发表文章。我们的
英语学习是幸运的,因为没有被政治运动耽误;但也是不幸的,毕竟几十年的
政治化、教条华的ChingLish以都固化到教材与低素质的教师身上。而我们空前
绝后的受害者,过去没有、将来也一定不会有。
笔者不用谦虚,自8岁起就开始学英语。父母投资了一台四喇叭的录放机和英文
原本的“林格风”教材,这在70年代是罕见的。从小学到研究生英语从来是班上
数一数二的。可是直到准备出国英语考试时才恍然大悟,20多年的努力竟走了
那么多的弯路!!!考一次TOEFL所学的乘过10年的ChingLish 教育!
中国的英语教育必须加大改革力度。彻底打碎这三大害。笔者最近回国抽空
辅导一初三的学生。虽说她的教材比起我当时用的已大不相同,但还是
ChingLish太多。我用的辅导材料是原本的“宏恩”全景英语。几周的高
强度训练下来,她的发音与听力明显提高。但她仍非常的担心考试,因为
期末的考试是全市统考,有听力测试,磁带是一个中国教师读的,她觉得
原版的VCD读音与中国老师的明显不同,恐对考试帮助不大。她拿了一套去年的
考体让我帮她解答,可以看出有几道题是明显有错误,硬让学生从两个都
可用的介词中选出一个“正确”的。学生怎能不迷惑,有怎能不挖空心思
琢磨出题老师的道道!
英语不是中国特产的,用不着搞什么中国特色。语言是中性的非政治的,
所以从课文中必须剔出一切含有中国政治特色的中国人写的文章。
英语学习必须“全盘西华”,让学生尽可能多地了解西方文化背景,
而不是中国文化背景的ChingLish。