| 小谈新加坡英语-Singlish |
| 送交者: inst 2002年09月06日18:26:06 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
|
小谈新加坡英语-Singlish 新加坡官方语言是英语,工作,学习中也都使用的是英语,新加坡在独立之前是英国的殖民地,因此新加坡人的英语也就不可避免的带有很浓重英国英语的口音,由于绝大部分新加坡华人是福建,广东,海南等地移民的后裔,因此英语中也有福建,广东话的音在里面。美国人可以一下子就分辨出美国英语和英国英语,同样 ,新加坡人也可以从你说的英语,一下子就判断出你是不是地道的新加坡人。由于新加坡人独特的口音,新加坡人的英语也被称为singliash。 才到新加坡时,对singlish 真的是很不适应,觉得很难听懂,举几个简单的例子,新加坡读three和tree的发音一样,他们很少发th 的音,都用t的音代替,新加坡人也很少发t的音,都用d的音代替,还有就是新加坡人的英语里也常回夹有福建话,甚至马来语,他们的结尾常会用la ,ma 等华语里常用的语气助词。 i have been here la ,where a you a ?在新加坡英语里是很常用的句式。 新加坡很多学生在日常交际中则中英文混用,我还记得一个特别能反映新加坡语言风格的例子,去年我参加宿舍区乒乓球的训练,队长说,“we will have a train again tomorrow night。”一个新加坡女生立刻问,“tomorrrow night?多night?”哈哈,我当时真的是笑死了,第一次知道可以有多night这样中英混用的句子?要是莎士比亚在世。还不被气疯。 我在进大学之前,是在新加坡国立大学强化英语的,老师都是一些英语很标准的老师,但进了大学正式开始上课,一下字就不一样了,虽然大不分老师都是欧美名牌的phd,但新加坡的口音却是根深蒂固,一开始一个礼拜,我几乎没有听懂什么课,只记得上化学的是一个30多岁的新加坡女士,数不请的化学元素名称在她嘴里来回打转,我都傻了,过了好久才能把二氧化碳,氯化铁这些基本的单词搞清楚。 日子就这样一天天的过去,还是一直在抱怨singliah的难懂,可是自己也渐渐一天天的适应起来,慢慢也听不到有学生抱怨上课听不懂了,直到有一天,一个澳大利亚人给我们上机械制图,我才发现我竟然对singlish 产生了依赖,听澳式英语感到很不舒服,觉得怪怪的,听多了新加坡英语,现在听bbc这样的英国英语觉得还可以,听美国电影里面的发音现在就觉得发音很夸张。 当昨天还有学生在我面前嘲笑新加坡人把three读成tree的时候,今天我发现我身边竟然也有几个中国学生开始这样发音了,我听了觉得心理酸酸的,有一种很怪,很难说清楚的感觉,我也不知道到底是什么,不知道再过几年是不是我也会那样,真的有点怕。 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




