設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 流行前線 > 帖子
范兒679——「Spinster」:恆心與自律是成功人生的永恆的原動力
送交者: 藤兒 2015年01月22日22:20:05 於 [流行前線] 發送悄悄話

藤兒點評:「Spinster」一詞的中文意思就是“老處女”。

以「Spinster」為話題聊聊,似乎不合時宜。想想,現在都什麼時代了,還“處女”、“老處女”的聊。給人的感覺一定是很無聊。

以說起「Spinster」,很容易讓人聯想到“自卑”、“古怪”、“封閉”、“逆反”心理和“古舊保守”、“心理變態”的未婚女人。好像她們跟那些已結過婚、同過居的女人格格不入。她們似乎很不想吧這個“膜”給弄掉。才落得了個「Spinster」之名。即使「Spinster」的生活中也有BF,可她跟BF一起睡好幾個月了除了動動手之外什麼都沒幹......

如此這般,終於熬成了一個名副其實的「Spinster」。

有人說:“老處女的社會危害其實比非處女大100倍!” 這種謬論的理由是處女並不代表沒有過性經歷。她們的手,口甚至菊花都有可能為男人服務過了,可是還是處女,你撿到手還以為是個寶嗎?她們可能和男人在網上文字做愛,視頻做愛,可是還是處女,你能夠知道嗎?而且,據有關機構調查,大多數老處女她們喜歡自慰,但同時還保持處女之身。男人們,你們知道嗎?其實處女並不純潔,特別是在現在到處充滿誘惑的網絡時代,處女們不可能沒有欲望,她們有她們的發泄方式。隔着那層膜你們看不見的,其實更噁心更邪惡......

......

在回教國家,終生「Spinster」已經被視為對當地社會的一大危害!

---------------------------------------------------------------------------------

來源:http://www.independent.co.uk/ 2015-01-23

Saudi spinsters: A new generation of women are breaking with tradition and making their own choices on education, careers - and even marriage

1 / 1
A growing number of Saudi women are remaining single through their 20s and into their 30s
AP

The trend has ruffled ultra-conservatives who see it as an affront to the very foundations of the notoriously strict kingdom


Amna Fatani knows she wants a brilliant career and a life different from that of Saudi women of her mother’s generation who married early, usually to a husband not of their own choosing.


The 27-year-old, studying for her master’s degree at Georgetown University in Washington and hoping to someday become Saudi Arabia’s first female labour minister, is part of a growing number of Saudi women choosing to remain single through their twenties and into their thirties as they pursue other ambitions.

The trend has ruffled ultra-conservatives who see it as an affront to the very foundations of the kingdom, where strict interpretations of Islam and rigid tribal codes have long dictated terms of marriage.

“My friends and I have reached a point [where] we’re very specific about what we want,” she said. “I need someone who trusts that if I need to do something, I can make the decision to ask for help or choose to do it alone.”

Saudi women stand at the centre of a societal pivot between the kingdom’s push for greater women’s education and rights to work, and laws that say women cannot travel, study abroad, marry or undergo certain medical procedures without the permission of a male guardian – usually a father or husband, or in their absence, an older or even a younger brother.

The growing number of single women has alarmed clerics, who have responded by pushing for early marriage and warning of alleged evil consequences of “spinsterhood”, such as sex outside wedlock. Traditionally, women in Saudi Arabia are expected to be married by their early twenties. In 2011, more than 1.5 million Saudi women aged over 30 were single, according to the economy and planning ministry.

Saudi women at a coffee shop in Jeddah Saudi women at a coffee shop in Jeddah (AP)
According to government figures, 3.3 million are women over 30 in this nation of 20 million people – and if the ministry’s 2011 figure is unchanged, it means that about 45 per cent of Saudi women over 30 are single. While women’s rights activists agree there’s a rise in the numbers of single women, some question the accuracy of the government’s figure.

Women have been taking on a greater role in public life, with jobs mostly in the education sector. The labour ministry says there are more than 400,000 working women in Saudi Arabia, compared with less than 55,000 before 2009. Women outnumber men in the kingdom’s universities.

Education is also changing women’s attitudes toward marriage and giving them more confidence, Hatoon al-Fassi, a professor of women’s history in Saudi Arabia, said. “You can no longer control these attitudes.”

Some Saudi women are also challenging the rules on how to meet a prospective husband. The kingdom’s dominant Wahhabi interpretation of Islam keeps the sexes strictly segregated, making it harder for young people to meet. Families are expected to arrange or, at the least, approve marriages. Parents usually arrange a “showfa” – Arabic for a “viewing” – so a man can see his potential bride at her home, without the traditional black robe and face veil worn by most Saudi women in public. This is sometimes the only chance for a man and a woman to see one another before deciding on whether to get engaged. Among the most conservative families, a groom is only allowed to see his wife after the wedding.

However, stories of secretive courtships away from parents’ prying eyes abound in Saudi Arabia, pointing to a rebellious shift among the younger generation.

Tamador Alyami, a blogger and women’s rights activist, hails the internet’s effect on courtship Tamador Alyami, a blogger and women’s rights activist, hails the internet’s effect on courtship (AP)
One woman said she spent months chatting with a man online. They finally agreed to meet at a grocery store, where they texted from opposite ends of an aisle. They spoke face-to-face for the first time when he asked her father for her hand in marriage. Until today, their parents believe they met through work. Tamador Alyami, a Saudi blogger and women’s rights advocate, said tradition is being outpaced by the internet. Private chat rooms and social media have given Saudis a space to pursue relationships on their own terms. Ms Alyami said women today are asserting greater independence. “They don’t just want their mothers to meet with their [prospective] husbands’ mothers and, you know, make all of the arrangements on their behalf.”

Some in the Saudi media have joined the clerics in hand-wringing over – as one newspaper put it – “the army of spinsters”. The Saudi talk-show host Dawood al-Shiryan dedicated an entire broadcast to discussing spinsterhood.

In Mr Shiryan’s show, the psychologist Fawzia al-Hani said the government is partly responsible for the large numbers of young single women because young men find it increasingly difficult to afford a house, wedding and “mahr” – money given to the bride.

Ms Fatani wants a husband who has also lived abroad and has aspirations similar to hers. She prefers to meet him outside of an arranged setting and wants the chance to experience “things like grocery shopping together” before deciding if she wants to marry him.

AP

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2014: 繼承者們穿衣,毛衣賣萌大衣耍帥
2014: 人手必備:魚尾裙怎麼搭都好看
2013: 明星示範:緊身褲+高跟鞋 早春易搭配
2011: 80後婚姻幸福要素排位:收入第一 性生
2010: 新年畫個暖色妝容 抵擋降溫寒流(圖)