2021-11-20
當今的國人樂於打嘴仗,動不動就打臉這個,打臉那個。下面這兩則報道,就是最近看到的關於在雕版印刷方面,中國專家打臉韓國人的實例。
事情的起因是這樣的:韓國拿出的雕版實物是公元702年印刷的《無垢淨光大陀羅尼經》(以下簡稱《陀羅尼經》),1966年10月,在韓國慶州的佛國寺的古塔(釋迦塔)下面的地宮裡發現的。韓國人叫囂如果我國認為雕版是我國發明的,就拿出歷史上的雕版印刷實物來。這下可把我國專家急壞了,這雕版世所公認是我國發明的,世界人民都默認是我國的,但一下子讓拿證據,專家們把全國博物館捋一遍,發現真沒有。
更讓人尷尬丟面子事情還在這裡:而且韓國的專家特別囂張,說中國能找到的最早的雕版印刷品是公元800多年的《金剛經》,敦煌出土的,而且還不在中國,在大英博物館。所以韓國人大言不慚說中國的雕版技術是抄襲韓國的,更為過分的是韓國專家搶先發表文章,稱此《陀羅尼經》是新羅印本、世界現存最早的印刷品,並提出了印刷術起源韓國說。
中國專家是如此這般地打韓國人臉的:我國的專家非常氣憤,提出要組團到韓國去查看 ,韓國答應了。我國專家查看後發現那個《陀羅尼經》雕版印刷品是真的,而且那個塔是705年建的,地宮裡的藏品肯定不晚於705年。並且這個印刷品上面全部是漢字,因為那個時候韓國(唐朝時候不叫韓國,叫新羅,大家知道就可以)用漢字,所以韓國人說就算是經文是漢字也不能說明就是從中國運來的。但是我國的專家考證後,很快發現了貓膩,原來那個釋迦塔是中國人修的,地宮也是中國人挖的,地宮裡的藏品也是中國人帶去的,所在的廟也是中國人建的。
而且還振振有詞:最重要的是那份經書上有幾個字是武則天時期發明的,武則天喜歡發明字,但她發明的字在她退位後就被廢除了。即便是武則天活着的時候這些字也是在特定時間特定場合用,因此這些字不可能傳到韓國去。
另外的一則新聞是這樣打臉韓國人的:
臭水溝撈出一塊石碑,刻着“畢昇”兩個字,專家解讀後打臉韓國
中國專家的證據:湖北英山縣五桂村,有一個幹部叫做黃尚文,因為需要來到這邊辦點事情,就在路過五桂村的時候,發現臭水溝似乎躺着一塊很醒目的石碑,而且隱隱約約好像還有字跡。村裡的老人告訴黃尚文,其實這塊石碑早在十餘年就被挖了出來,因為大家覺得沒有什麼大用,就給扔到了臭水溝了。黃尚文預感很可能這個村落里有墓葬,為此就立馬將此事報告給了當地文物局,當時文物專家和歷史學家馬上趕到了現場,當看到這塊石碑之後,專家們馬上開始進行研究。經過文物專家和歷史學家的多番探討和研究,終於確定這塊石碑就是畢昇的石碑,而且英山縣這邊也是畢氏家族的墓地所在地。
其實這些個劇本並不新鮮,因為中國的專家,早在唐朝的時候,就時興這類的文字遊戲。例如唐朝人范傳正在唐左拾遺翰林學士李公新墓碑並序中說:
到了明代後期,馮夢龍的《警世通言》第九卷《李謫仙醉草嚇蠻書》,則是這一說法或故事演繹的集大成了。
這就是被國人們津津樂道自欺欺人上千年的嚇蠻書了。