藝萌:我要給季羨林掛電話了 |
送交者: 藝萌 2013年04月08日09:41:16 於 [健康生活] 發送悄悄話 |
上個星期六,我們路過一家印度超市,正好閒來無事,就一頭鑽進去。我倆都好研究吃,對各種民族文化的飲食都非常喜歡探究。 我最早了解印度飲食是早年工作的原因接觸到一些印度商人,與他們接洽免不了吃飯。不管我們進到何種高級館子,我們那幾位印度商人也只點素。雖說很素, 但人卻都長得高高壯壯。我覺得很不可思議。這樣下來, 知道印度人很多都是吃素的,即使吃肉也是局限於有限的海產或雞。是什麼讓吃素的他們在飲食上保持均衡? 尤其是補充蛋白質方面? 我認為他們飲食中重要的元素是:各種豆類。來到他們的超市, 不管大的小的, 各種叫的出叫不出的豆類可以說是琳琅滿目。我們知道豆類中含有豐富的高蛋白和各種維他命礦物質。看看豆類占主要的另一個民族墨西哥人,在體力上我們中國人全不是他們的對手。當然印度飲食中的香料也占了很重要的位置,超市裡香料種類更是讓人目不暇接。 咖喱中的薑黃裡面含的薑黃素現在證實有抗癌的功效。超市中還有各種果仁和乾果,看着新鮮,包裝乾淨整齊,不禁拿了幾袋。 按道理他們的飲食很健康, 可吃素的裡面有三高或死於心臟病的印度人也時有聽說。 那是為什麼? 老公這時讓我看看我身旁架子上的幾罐瓶子,標着:Ghee這個字樣。Ghee 是一種高度提純的黃油, 可以長期在室溫中儲藏不會腐敗, 很多印度食品和甜品都愛用, 而且是大量的。乖乖,回來一查:酥油(ghee)是澄清的黃油,起源於南亞和南亞(印度,孟加拉國,尼泊爾,斯里蘭卡和巴基斯坦)美食和儀式中常用的一類。我想這個應該就是元兇了。再健康的飲食中也有它的軟肋啊,就像我們中餐中大量使用的油,鹽,味精等。 印度黃油Ghee 旁邊架子上的東西吸引了我的注意。喜歡使用紅糖,黑糖或粗糖的我看到了印度的粗糖,沒有經過任何加工提純。聞起來氣味非常香甜。老公看到突然變得激動起來。指着一個圓錐型的蜜蠟般的硬得像石頭般的糖說道: 這應該就是季羨林提到的石蜜了。季羨林提到說蔗糖是從西部引進而且發音是外來語,但沒有證據, 看看這個。我看着包裝上寫的Jaggery。 Jaggery的發音不就跟蔗糖的蔗類似嗎。Wow! 看看Jaggery的網上注釋: ”Jaggery是甘蔗或椰棗棕櫚樹的產品製成的。。。。它是在西孟加拉邦,印度南部,孟加拉,巴基斯坦和斯里蘭卡的生產的粗糖。。。“ 石蜜Jaggery 季羨林,是我國著名的古文字學家、歷史學家、東方學家、思想家、翻譯家、佛學家、作家。他精通12國語言。曾任中國科學院哲學社會科學部委員、北京大學副校長、中國社科院南亞研究所所長。北京大學教授,中國文化書院院務委員會主席,中科院院士,中國語言學家,文學翻譯家,梵文、巴利文專家。我老公有他整套全集。 回到家,老公就把季羨林文集(二)糖史拿出給我看。我一看也開始激動了, 看看下面書中摘取的文字: 首先,漢文:“柘”,“蔗”以及後來的“甘蔗”二字的種種不同的寫法。。。就告訴我們,不管中國是不是甘蔗的原生地。 它的名稱卻極像是外來語的音譯。 這個問題, 以前一些學者也曾提出來過;但一直沒有大家都承認的結論。 我自己認為它是外來語。 確實的證據也還沒能拿到手。 但是, 我相信, 這個問題將來能夠解決的。他提到中國古代典籍中把石蜜也稱作“西極(國)石蜜”,顧名思義,這一定是從外國(西邊的國家)輸入的, 已以無可置疑。書中提到《新唐書》和《舊唐書》裡面關於印度,康國,波斯國等國關於熬糖或石蜜的記載。還有大量的古書包括敦煌殘卷里也記載了印度製糖傳入中國等等等等。季羨林總結說“籠統地說,唐代在蔗和糖兩個方面的外來影響主要來自印度,波斯(伊朗),大食(阿拉伯國家)和印度支那半島。” |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2011: | 為什麼中國老百姓敢吃日本輻射魚——中 | |
2010: | 住院醫面試的一點體會zt | |
2010: | 瑞典研究:複合維生素片或增加乳腺癌風 | |
2009: | 今天,你放屁了嗎 | |