設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:無極
萬維讀者網 > 史地人物 > 帖子
胡喬木詩集《人比月光更美麗》後記
送交者: 雷神 2009年02月28日18:13:10 於 [史地人物] 發送悄悄話
胡喬木詩集《人比月光更美麗》後記
圖片:
後記

胡喬木 《人比月光更美麗》,人民文學出版社1988年04月第1版,中國文革研究網錄入


過去若干年內寫過一些新詩和舊體詩詞。這些東西藝術水平都不高,只是由於人民文學出版社同志(最早的是韋君宜同志)多年來屢次要求結集出版,我也就同意了,並且趁此作了一些刪改。

我學寫新詩的時間雖已不短,但成績欠佳。有些舊作自覺過於膚淺,另有一些一時難於尋覓,因而集中第一首便是一九四六年在延安《解放日報》副刊上發表的一首詩的後半截,而且用了這半截的末一句作書名。後來再寫,卻已是一九八一年到一九八五年了。這中間某幾首曾先後受到卞之琳、艾青、蕭三、曹辛之(杭約赫)、馮至等老詩人和幾位評論家、選家、譯家、作曲家以及一部分讀者的注意(這裡需要提一下北京朝陽區工讀學校和上海黃浦區第二工讀學校的師生,他們對《金子》一詩反應強烈),使我很是感謝。在形式上,集中除一首自由體和一首十四行體以外,其餘都試圖運用和提倡一種簡易的新格律,其要點是以漢語口語的每兩三個字自然地形成一頓,以若干頓為一行,每節按各行頓數的同異形成不同的節奏,加上適當的韻式,形成全詩的格律。這種努力由來已久,我的試驗也只是對前人的探索稍有損益,希望便於運用而已。異曲同工的作者也不少,總還不成氣候。當今的詩壇出現了某些迥然不同的主導的詩風(不幸這裡有時夾雜着脫離讀者,甚至玷污詩歌本身的東西),而我仍然抱殘守缺,不能邯鄲學步。我認為,詩的這樣那樣的形式畢竟是次要的。馮至同志最近來信說:“我認為,新詩不僅要建立新的美學,還要有助於新的倫理學的形成。”這當然也是我的格言。聊足自慰的是,無論寫得成功與否(其中我自己也看出有一些落套的或過事雕飾的東西,和一些明顯的敗筆),動筆時確是出於一種不能自已的公民激情,愈不“入時”也愈覺自珍。這也是我終於同意出版的原因。最近兩年多忽然沉默了,不過我還不甘心就拿這一點微不足道的東西向詩壇告別。

試寫舊體詩詞,坦白地說,是由於一時的風尚。我自知在這方面的才能比寫新詩的更差。一九六四年十月至六五年六月間寫的一組詞(《詞十六首》)和一組詩詞(《詩詞二十六首》,今刪去其中二首),都是在毛澤東同志的鼓勵和支持下寫出來,經過他再三悉心修改以後發表的。我對毛澤東同志的感激,難以言表。經他改過的句子和單詞,確實象鐵被點化成了金,但是整篇仍然顯出自己在詩藝上的幼稚(毛澤東同志曾指出《詩詞二十六首》比《詞十六首》“略有遜色”,這是很對的,所恨的是後來也沒有什麼長進)。只是因為帶着鮮明的政治印記,當時曾先後受到郭沫若、陳毅等前輩的獎譽,還承周振甫先生兩番詮釋,王季思教授對《詞十六首》作了講評。謹在此一併志謝。

毛澤東同志對我的習作終日把玩推敲,當時因京杭遙隔,我並不知道也沒有想象到他會如此偏愛。不料在一九六六年七月底中央文革小組一次會議上,這竟成為我的重要罪狀之一。江青說:“你的詩詞主席費的心血太多,簡直是主席的再創作。以後不許再送詩詞給主席,干擾他的工作。”這一則荒唐時代的小史料,不可不記下以昭示後人。

在這以後,我只寫過兩次七律。《懷念》曾經多位友好指點。《有所思》曾經錢鍾書同志釐正,但他不能對後來的定稿負責,我自己也不能滿意。迫於時間,只好將就發表。再作修改,請俟異日。    下面把毛澤東同志所作的修改在這裡依次對照說明一下,算是紀念性的附註,讀者是可以不看的。為免混淆,一般都在謂語前面加“經”字。其中也註明了先經郭沫若、趙朴初兩同志對《詞十六首》修改過的部分;郭沫若同志對《詩詞二十六首》也曾仔細修改,惜修改稿再三尋覓無着,所以這裡無法徵引。wengewang.org

《六州歌頭》:副題原作“一九六四年國慶”,經刪去“一九六四年”。“回首幾千冬”,“回首”原作“沉睡”,經郭指出:“中國社會的發展,並不是幾千年間都是在‘沉睡’中過來的。”“挺神功”一句原缺,經郭指出漏一三字句,補上。“畫圖宏”,“畫”原作“彩”;“旭日方東”,“旭”原作“如”,均依郭改。

《水調歌頭》:末兩句原作“萬里千斤擔,不用一愁眉”,經改為“萬里風雲會,只用一戎衣”。

《賀新郎》:“鏡里芳春男共女”,“共”原作“和”,依郭改。

《沁園春》:“桂國飄香”,“飄”原作“飛”,依郭改;“長埋碧血”,“碧”原作“淚”;“初試鋒芒”,“初”原作“小”;“西子羞污半面妝”,“羞”原作“猶”,經改;“有射潮人健”,原稿缺首字,依郭補;末三句原作“天與我,吼風奇劍,掃汝生光”,郭指出“吼”前缺字,“掃汝生光”一句兩讀,太生硬,經改為,“誰共我,舞倚天長劍,掃此荒唐!”

《菩薩蠻》五首:副題原作“中國原子彈爆炸”,經改為“一九六四年十月十六日原子彈爆炸”;“英雄畢竟能偷火”,“清濁分千里”,原作“英雄不信能偷火”,“清濁何時已”,各依趙、郭改。

其二:“情景異今宵,天風挾海潮”,原作“風景異今宵,長歌意氣豪”,經改。wengewang.org

其三:“英雄不識艱難字”,前四字原作“此生不曉”;“佳氣盈天地”,原作“天地盈佳氣”,均經改。“前峰喜更高”,“峰”原作“山”,依趙改。

其五:“長纓人卅億”,“卅”原作“丹”,“魔倒凱歌高,長天風也號”,原作“魔盡凱歌休,濯纓萬里流”,均經改。

《水龍吟七首》:“星星火種東傳,燎原此日光霄壤”,原作“當年火種東傳,何期此日光霄壤”,經改,“幾度星霜”,“星”原作“冰”,依郭改;“喜當年赤縣,同袍成陣”,原作“喜綠陰千里,從前赤地”;“生機旺”,“旺”原作“壯”;“北辰俯仰”,“俯”原作“同”,均經改。

其二:“八方風雨”,“風”原作“晴”;“要同舟擊楫”,“要”原作“但”,均經改。

其三:“目醉瓊樓,神馳玉宇”,原作“目醉千珠,魂驚九死”,經改。“良苗望溉”,“溉”原作“飲”,依趙改。

其四:“忽火飛梁墜”,“墜”原作“墮”;“萬年糞穢”,“萬”原作“百”,均經改。

其五:“相煎如虜”,“虜”原作“釜”;“膏肓病重,新湯舊藥,怎堪多煮?”原作“新湯舊藥,無多滋味,怎堪久煮”,均經改。

其六:“万旗雲涌”原作“萬方旗涌”,經改。

其七:“膏牙爪”,“膏”原作“誅”;“動河山”原作“動山河”;“妖氛初掃”,“初”原作“直”;“乘搖空雪浪,漫天雹雨”,原作“乘搖空浪猛,前衝後涌”,均經改。

《六州歌頭(一九六五年新年)》其二:“方針講”,原作“南針仰”;“兔死狐傷”,“傷”原作“藏”;“萬國換新裝”,原作“萬國舞霓裳”,均經改。

《梅花引(奪印)》:“不插紅旗定是不回還”,“插”原作“豎”,經改。

《江城子》:“為保金甌顛不破,鞋踏爛”,原作“為保金甌風景美,鞋踏破”,經改。

其二:“練兵塞上好風光”,“好”原作“美”,“獵獵軍旗天際看飛揚”,原作“獵獵軍旗意氣共飛揚”;“多少英姿年少事戎行”,“事”原作“盡”,“勝家鄉”原作“勝天堂”,以上幾處均經改。對此處的“天堂”和《六州歌頭》的“霓裳”,經加註:“要造新詞,天堂、霓裳之類,不可常用。”

《念奴嬌(重讀雷鋒日記)》其四:“細觀摩滿紙雲蒸霞蔚”,後四字原作“珠光寶氣”;“時代洪流翻巨浪”,“翻”原作“騰”,均經改。

《採桑子(反“愁”)》其二:“怎見人間足壯觀”“足”原作“多”,經改。

《生查子(家書)》其二:“毒菌爭傳種”,“爭”原作“紛”;“百鍊化為鋼,只有投群眾”,原作“鐵要煉成鋼,烈火投群眾”,均經改。

其三:“如此嫩和嬌,何足名花數”,原作“不耐雨和風,縱美何堪數”,經改。

其四:“常與波濤伍”,“常”原作“敢”,經改。

《七律(七一抒情)》。“旌旗獵獵春風暖”,“暖”原作“盛”。

其二:“滾滾江流萬里長”,原作“滾滾長江萬里長”,經改。

其三:“勇士乘風薄太空”,“風”原作“槎”。

其四:“六洲環顧滿瘡痍”,“滿”原作“尚”;“休向英雄夸核彈”,“英雄”原作“健兒”;“欣榮試看比基尼”,原作“欣欣猶是比基尼”,均經改。

毛澤東同志還有許多重要的批語,詞長不錄。

胡喬木  記於一九八七年七月十六日

改於八月三十日
 
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2008: 如果這是宋史 (十四)
2008: 蘇聯大清洗70周年祭 ①悲劇不應忘記zt
2007: 中國為什麼要支持緬甸?
2007: 從《硫黃島來信》扯到寬恕敵人
2006: 這才叫軍人!
2006: 大明帝國的產值及其崩潰