推荐博文:哥哥一走十年了(五)(六) |
送交者: 回家 2010年03月06日13:04:08 于 [史地人物] 发送悄悄话 |
陈建源博文:哥哥一走十年了 ——纪念陈建忠先生英年早逝十周年 据我回忆,哥哥研究公孙龙子至少长达六、七年之久,我和姐姐还分别帮他在国图和美国查找过相关资料,反反复复,一稿又一稿,哥哥很自豪,没有人超过他的研究高度。期间,生活的清苦,婚姻的痛苦,不义者的窃取,都没有动摇过他,他始终相信有价值的东西一定会成为好东西。那时候,出版纯学术著作很不容易,可是哥哥为坚持自己的学术观点而放弃了已经签好的合同,哥哥做学问就是这样执著和真诚!十年过去了,《公孙龙子》英译本稿还静静地摆放在那里,我不知道它还有无再见天日的那一天? “如果我们做一个不可能的历史假想,如果先秦名学的传统不致中断,谁敢肯定地说中国不会出现柏拉图、亚里斯多德、康德或黑格尔这样的哲学家呢?如果公孙龙的形式本体论得以向亚里斯多德一样发扬光大为一种传统或思维定势,中国就不至今天还出现这么多走过场的形式主义,谁敢说中国不会比西方早几个世纪发展起科学的哲学思想体系呢?”这是哥哥为《公孙龙子》英译一书所写的前言的结尾。 我相信,哥哥在另一个世界里还在守望着它。《公孙龙子》或许将是永远的遗憾了。(待续) 附:哥哥1999年9月4日写给某出版社的一份有关《公孙龙子》英译一书出版经过的节选: “我是大连外语学院学报《外语与外语教学》(核心期刊)的副主编,兼任英语系教授。 我业余时间研究《公孙龙子》,有所洞见,自认为突破了现今我国的研究水平。1995年中国文学出版社和耶鲁大学合作出版社出版拙译《公孙龙子》, 因我要求出版英汉对照研究本,因此未达成协议。 后来我转向湖南出版社。几经周折,他们同意出版研究本,但要求把研究放在注里,以便与他们所出版的英汉对照本体例一致。 这是1996年的事。稿子送到出版社之后, 又被退回来。他们提出两条意见要我修改:①注释太多,要求删去,同时他们改变原衷,要求把研究的成果放在前言中;②不能根据英译而回译成汉语。我几次想动笔修改,但感觉太别扭,因而至今未改,一拖三年过去,湖南社的广告也打出去了。趁这次去湖南开会了断此事。湖南社告知我,书可以在别的出版社出版,他们将来可以买英文版权,放在墨家之后合一本出版。我认为名墨两家针锋相对,放在一起不合适。”
哥哥就这样怀着对新生活和新工作的眷恋和热爱永远地走了。当天我们一家三口和哥哥生前的挚友、中国音乐学院音乐学系主任陈铭道教授一起飞往大连为哥哥送行。陈铭道和哥哥有着患难之交,他们共同在凉山插队很多年。在我很小的时候就认识他了,后来他从美国学成归来,成为著名的音乐教育家。哥哥走后,我和陈大哥一直保持着联系,在我心目中,我始终像崇敬哥哥那样崇敬他。我永远感谢陈大哥对哥哥的这一份情谊。 在我变得不太年轻之时才开始读懂哥哥的人生,在我开始崇敬他的时候,他却消失了,这种心灵之痛珍藏在我心底,并没有因为时间的久远而变得淡漠。在如今浮华的尘世人间我常常庆幸,今生能够与哥哥兄妹一场,为我的人生平添了几分厚重与平静。我们之间的默契除了来自那一份手足亲情之外,还来自我与哥哥相互认同的价值观,它使得我的人生境界获得提升,它教会我懂得人生需要永远自我完善。可是,如今我将再也没有机会倾听哥哥那博大精深的激扬文字,再也没有机会和哥哥心与心灵的交流了。 在哥哥走了十年后的今天,借助于互联网,我的愿望终于实现了。虽然哥哥生前一生清苦,两袖清风,可是他留下了的大笔精神财富,够我享用终生。哥哥那善良真诚的品质和笑容,哥哥那一米七八的身躯,哥哥那坚定的人生之路,哥哥那忧国忧民的爱国情怀,哥哥那高尚的人格魅力,全将在我的博客中复活。一位哲人曾经说过这样的话,“生命是灵魂的载体,我们要完成的不是生命本身,而是一个因真诚而闪光的灵魂!”。 哥哥永生! 谨以此文献给我亲爱的哥哥——陈建中
迟到的致谢 2000年3月31日,我向哥哥洒泪告别,青烟袅袅,哥哥驾鹤西去了! 陈建源博克:http://blog.sina.com.cn/jianyuanchen
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2009: | 潘顾问在西安空军通校《上》 | |
2009: | NoWorry:爱国爱的不可思议 | |
2008: | 无敌的八旗 | |
2008: | 如果这是宋史 (二十) | |
2007: | 梁效反对过周总理吗?(ZT) | |
2007: | 随卫江青的回忆(ZT) | |
2006: | (转)追寻林昭 | |
2006: | 大将朱瑞:将军没有看到最后胜利ZT (图 | |