zt:中國外交醜聞:大使誤入以色列使館鬧笑話 |
送交者: HCl 2007年03月26日10:16:16 於 [史地人物] 發送悄悄話 |
中國外交醜聞:大使誤入以色列使館鬧笑話 --------------------------------------------------------------------------------
1973年5月7日中午,周伯萍外出歸來,在大使館區看到很多車輛來往,心想是否有什麼外交活動,便讓翻譯回館後查看是否有請帖。翻譯回館後從值班人員那裡得到報告,說當天中午科威特大使館有國慶招待會,只剩下十多分鐘的時間了。 周伯萍聽到報告後,趕緊驅車前往。但讓人大跌眼鏡的是,其實那個翻譯在匆忙中並沒有看請帖,而那個值班員剛學英文,看到有一張捷克大使館的請帖,大使的名字叫科威克,便誤以為是科威特大使館,也沒有看日期——請帖的時間其實是在5月8日。由此註定了擺烏龍的結局。 當時的周伯萍因為過於匆忙,自己沒有按照常規親自將請帖過目,並問司機和翻譯是否認識路,而實際上誰都不知道科威特大使館在何處。當他們出了中國大使館後,就隨着車多人多和有警察引路的方向走,鬼使神差般地進了以色列大使館。 更諷刺的是,周伯萍既沒有見過科威特大使,也沒有見過以色列大使,以為站在門口迎接的就是科威特大使,下車後就和他握手祝賀國慶,還為遲到抱歉,匆忙中就連掛在門口的以色列國旗都沒有細看。 當時,站在門口的《紐約時報》記者看到中國大使前來以色列大使館,覺得非常意外——中共建政後,對1948年建國的以色列尚不承認。那名記者便問周伯萍:這是否意味着中國政府對以色列的政策有重大改變,他問的是“這裡”,而翻譯翻成“雅典”,周伯萍一聽就覺得這是西方媒體的無理挑釁,便一句話頂了回去。 記者吃了一記悶棍,滿臉不知所措,周伯萍拋下他揚長而去。事後周伯萍想起那一幕還後悔不已,因為如果他細心一點,再和那個記者交談幾句就有可能發現錯誤,當場解釋這是誤入,抽身退出,這樣還有可能對錯誤作些補救。但一錯再錯之後的周伯萍卻悠然自得,不但和一些將要離去的大使寒喧,臨走時再次和以色列大使握手表示祝賀。 讓周伯萍始料不及的是,第二天,《紐約時報》就中國大使到場祝賀以色列國慶發了報道,而除了對國際輿論反應遲鈍的中國外交官之外人人都已經知道。當天,他前往捷克大使館參加國慶招待會,在會上只覺得外交官們看着他的神態都有些古怪。和中國交好的羅馬尼亞大使把他的翻譯拉過去很神秘地說話,翻譯聽後如雷轟耳,當周伯萍詢問時竟然說不出話來,好半天才冒出一句:“大使,我犯下大錯了!” 周伯萍如夢初醒,尤其是當他知道國際上所謂“反華勢力”已經就此事大做文章,並意識到中國的政治盟友巴解組織和很多中東反以色列國家將會對中國產生疑惑時。他回館後立即向國內報告,外交部要他立即回國。因此事直接間接牽涉很多人,中國大使館人心惶惶,翻譯痛哭流涕,說他斷送了大使的前程,寫血書檢查,館內派人看護他,防止發生意外。 幾天后,周伯萍回國,在機場上外交部迎接人員告訴他主管外交的周恩來已經將此事定性為“特大醜聞”。不久,總理辦公室以外交部名義發出通報,措辭十分嚴厲,說是“十分嚴重、極為荒唐的政治錯誤 ,成為外交界的醜聞,影響極壞”。 據周伯萍後來回憶自己與周恩來的談話時說:“‘雅典事件’在外交界曾經轟動一時。在國務院召開的國務會議上,總理(周恩來)一反過去的和顏悅色,盛怒道:‘美國出了水門事件,中國也出了雅典事件,雅典事件主角姓周,真是周門不幸!’” 周伯萍的回憶還說:“當時希臘副首相馬卡雷左斯即將訪華,按外交慣例,由使館政務參贊申志偉陪同。‘雅典事件’發生後,外交部直接用電話通知我立刻回國,調離外交部;申志偉留在大使館主持工作。在馬卡雷左斯訪華過程中,總理明白了事情真相,約我長談了一次。讓我立即回雅典工作。” 本以為要倒大霉的周伯萍卻沒有栽倒。在關鍵時刻,毛澤東的批示救了他。毛澤東在由總理辦公室起草、以外交部名義上送的報告中大筆一揮,刪掉“十分極為荒唐、極為嚴重的政治錯誤”,改為“是沒有調查研究的結果”,並把周伯萍對錯誤的認識從“較好” 改為“很好”。 毛澤東的批示轉送給周恩來後,周恩來立即要求外交部根據主席的批示重新估計這次錯誤的性質,對周伯萍要鼓勵,對外通報中的原來嚴厲的措辭也要改正。周恩來後來還特意當面對周伯萍說這件事是主席親自處理的,能這樣結束他很高興等等。周伯萍此後不但沒有倒大霉,反而調任駐阿爾及利亞和扎伊爾大使。 |
|
|
|
實用資訊 | |