劉蔚:六年高考1.12:夏夜歇涼
2013年8月8日
Wei
Liu: My Life in China
1.12 Summer Night Outside
August 8, 2013
1976年重慶,我6歲了。那年夏天有些天重慶的氣溫在攝氏40度居高不下。白天耀眼的陽光把馬路上的柏油都烤化了,我的塑料涼鞋在上面粘着了好幾次。在家裡我就是坐着不動,也感到汗水從皮膚里慢慢滲出來。
1976,Chongqing,China,
I’m 6 years old. That summer it is often 105 degrees inChongqing. The scorching sunshine melts the
tar on the road and my sandals get glued on it several times. At home even I
sit motionless and still feel sweat coming out of my skin.
謝天謝地,炎熱的白天總算過去了。晚飯後,我對父母說,“爸爸,媽媽,我出去散步了。”
Thank God, the baking daytime is finally gone. After supper, I say to my
parents, “Father, mother, I go out for a walk.”
“你去吧。飯後百步走,要活九十九。”媽媽總是對這些有關健康的格言津津樂道。
“OK, one gets long life by walking a while after a meal,” my Mom is
always fond of those maxims on health.
於是我蹦蹦跳跳地出了家門。在操場上我看見幾個大人手裡拿着水盆在往地上灑水。等水灑完,我踏過被水澆過的黑色土地上立刻感到上升的熱氣撫摸着我的腳。我不感到熱,只感到暖和,我喜歡這種感覺。
Then I bounce out
of my home. On the playground, I see several adults watering the ground, basin
in hand. After that, when I step on the black area made by the water,
immediately I feel the heat air touching my legs. That is not hot, but warm. I
like that feeling.
給操場灑水是我們切意的夜間生活的序幕。在灑過水的操場變干變涼之後,從我們破舊的宿舍樓里走出來幾十戶人家,手裡拿着涼板,涼椅,走到操場上之後,他們把涼板搭在木凳子上。在人群中,我看見我爸爸,媽媽,走過去幫他們把涼板搭起來。接着我把一瓶冰水放在涼板旁。白天爸爸在一瓶冷開水裡放些糖,然後把它放進他單位的冰箱裡,晚上我們就可以享受冰水了。
Watering the
ground is the prelude of our summer night life. After the watered ground turns
to dry and cooled down, tens of families coming out of our shabby residential
building, bamboo board, bamboo chair in hand. On the playground, they put the
wood board/bed on the wooden stool. Among the crowd, I see my father and mother
and help them setting the bamboo bed up, and put a bottle of iced water by the
bamboo bed. In daytime, my father puts some sugar into a bottle of boiled cool
water and put it in the refrigerator in his working unit. Then at night we can
have the sweet iced water.
現在一躺到涼板上,我就舒心了。我一動也不想動了,白天的汗水和疲乏正在離開我而去。與此同時,許多人也和我一樣在涼板上休息。
Now lying on the
bamboo bed, I feel comfortable. I don’t want to move a little. The sweet and
fatigue in daytime leaves me. Meanwhile, my people lie on the bamboo bed like
me.
1970年代時我們的夏天生活沒有冰淇淋、冷飲、冰箱、空調、電視甚至電扇。晚上我們破舊的宿舍樓里房間熱得象蒸籠一樣。在屋裡除了忍受酷熱,我們不能有任何樂趣。於是每天我們會在星空下的操場上呆上整晚,大多數天到半夜回屋睡覺,有一兩個晚上我們一直在星空下的操場上睡到天亮。在我們宿舍樓北面60米就是醫院的五層樓病房。不知道那些病人看見那些醫治他們的人員及其家人躺在星空下作何感想?他們是否會覺得這樣能讓人更愉快,更健康,更少煩惱,更少病痛呢?
In the 1970s, our
summer life does not have ice cream, cooled drink, refrigerator,
air-conditioner, TV, even electric fan at home. At night, our shabby
residential building is like an oven. Inside home, except the terrible heat, we
cannot have any fun. So every night we spend the whole night on the playground
under the still starry sky. In most nights, we go back home around midnight. In
a couple of nights, we sleep till the dawn on the playground. 60 yards to the
north of our residential building is the 5-floor ward of the hospital. I wonder
how those patients and their relatives feel when they see us lie under the
starry sky. Will they feel staying outside at night let people be happier,
healthier, less worry, less illness?
我今晚的娛樂首先是在無邊無際的夜空裡數星星。每次當我數過15之後,我就分不清下一顆星星是否是我剛才數過的了。我聽見隔我三米遠躺着的那個小女孩脆生生的聲音,“十五—,十六—,十七—,十八—”在最後一個數字時聲音低了下去。應該說她比我好些。
My first pleasure
tonight is first to count the stars in the boundless sky. Every time after I
count 15 stars, I cannot tell whether the next one has been counted or not. The
crisp sound of the little girl three yards away from me comes to my ear, “15—,16—,17—,18—”. The voice fades at
the last number. She has done better than me.
之後我換了節目。舒服地躺在涼板上,我開始凝視面前的夜空。現在我的整個世界就是我面前的夜空了。那破舊的宿舍樓和悶熱的空氣已被我忘到九霄雲外去了。往上看,我看不見月亮,只有無數的星星拋灑在無邊無際的夜空。我聽見那個小女孩的姐姐正在指給她看哪裡是北斗七星。我對此沒有興趣,因為在我眼裡每一顆星星都有它自己迷人的地方。那些不停地閃爍着的星星發出銀白的亮光,在深藍色的夜空裡顯得燦爛;那些間或閃爍的星星發出穩定的暗光,在深藍色的夜空裡顯得柔和。所有這些星星無聲地發射着束束冷光,形成一片寂靜的星空。
Then I change my
program. Lying on the bamboo bed, I stare at the sky. Now the entire world
before me is the dark blue sky. The shabby residential building and the sultry
air get sent to limbo. Looking up, I cannot see the moon, only the countless
stars strewn on the boundless sky. I hear the elder sister of that little girl
showing her which ones are the Great Dipper. I have no interest in this for in
my eye, every star has its glamour. Those constantly twinkling stars send out
the silver light, looking brilliant in the dark blue sky; those occasionally
twinkling stars send out the dim light, looking harmonious in the dark blue
sky. All the stars send out the beams of cold light, forming the vast still
starry sky.
躺在涼板上,我看見一顆星在發光,而天上其它的星都沒有那麼亮的光。我算了一下那個方向,山城電影院方向,也就是太陽出來的方向,也就是東方。山城電影院在第一工人醫院/急救中心的東方。那顆星在低天上,大約與地面呈30度吧。躺在涼板上,我有些費力地抬起頭來才能看見它。至於這些星星離我們有多遠,那我是根本不知道的。這時是晚上約10點鐘。
Lying on the
bamboo bed, I see a star sending out the light, brighter than other stars in
the sky. I calculate its direction. That is the way of the Mountain Theater, to
the east of our First Workers’ Hospital/First Aid Center. I remember that is
the way the sun goes up every day, the east. That star is on the low sky, about
30 degrees angle with the ground. Lying on the bamboo bed, I have to lift my
head in order to see it. As for how far those stars are from us, I have no
idea. Now it’s about 10 o’clock at night.
或許每一顆星星都有一個故事。哦,講故事,講故事。我從沉思中醒來,對爸爸說,“爸爸,你再給我講三國故事好嗎?”
Perhaps every star
has a story. Oh, story telling, story telling, I wake up from the
contemplation. I say to my Dad, “Dad, can you tell me a story about the
Three-Kingdom?”
在喝了一口冰水之後,他開始給我講故事了。在他講時,我時不時提些問題。
Having taken a sip
of the iced sweet water, he starts to tell me the story and I ask him questions
about the story now and then.
“那位常勝將軍一輩子也沒打過敗仗嗎?”我問。
“That general who
always wins victory hasn’t been defeated in his lifetime?” I ask.
“哦,打過。最後在一個叫麥城的地方,他吃了個大敗仗,被敵人殺了頭。”
“Oh, he has. At
last, he suffered a lurch at a place calledMaiTown,
and was beheaded by the enemy,” he answers.
“好可惜啊!”我長長地嘆了一口氣。
“What a pity!” I
sigh.
在講故事時,我們不停地喝那冰水,冰水只有一升。很多次我想下一口我就不喝了,可是一口引起下一口。喝冰水時我覺得它的甘甜和冰涼冷卻着我的每根白天烘熱了的神經。對我來說,它真是奇妙。
During the story
telling, we drink the iced sweet water now and then. The iced water is just 1
liter. Many times I think of it will be my last sip tonight, but one sip
induces the next sip. Drinking it, I feel its sweetness and coldness cool down
every nerve of mine baked in the daytime. To me, the iced water is amazing.
天晚了,躺在寂靜星空下,我感覺它是那樣的寧靜,仿佛它能給我一種保護。漸漸地我墜入了夢鄉,寂靜的星空作了我的被單。
It’s late night. Lying
under the still starry sky, I feel it is so tranquil, as if giving me a kind of
protection. By and by, slumber takes me, with the still starry sky as my sheet.
突然間我聽到安睡的人群起了一陣喧譁。“要地震了!要地震了!”有人急切地嚷着這個消息。我看到一些人家忙亂起來,我從涼板上坐起來等候着爸爸,媽媽的指示。
Suddenly a roar
from the sleeping crowd comes to my ear. “There is earthquake. There is
earthquake.” Somebody says it in haste. I see some people hustle up. I sit up
on the bamboo bed, waiting for the instruction for my Dad and Mom.
幾分鐘後,另一條消息傳來,宣布那地震是在加拿大,前面的消息是因為情報錯誤所至。“加拿大—那可是離這兒一萬公里啊。那些搞情報的怎麼會如此大錯特錯?”幾個大人在抱怨。
After a few
minutes, a news comes, announcing that earthquake is inCanada. The
news before is by the mistaken information. “Canadais over 6,000 miles away
from here. How can those intelligence staff made such blunder?” several adults
complain.
我睡眼惺忪地看着媽媽的臉,開口說,“媽媽,加拿大在哪裡—?”
I look at my Mom
with my sleepy eye, saying, “Mom, where isCanada—”
“那是很遠,很遠的地方。”
“That is remote,
remote place,” she answers.
在我問清楚了那地震離我們太遠而不能影響我們一絲一毫時,我躺回到舒適的涼板上放心了。是啊,地震不應該打擾我們這些安睡在寂靜星空下的人們,不是嗎?
Having learned
that that earthquake is too far to have any influence on us, I lie back on the
bamboo bed, at ease. Yeah, the earthquake shouldn’t disturb us people sleeping
under the still starry sky, should it?
躺在涼板上,不經意地我看見了那顆最亮的星,這時它已運到到了我頭頂上,就是說與地面呈90度了。而其它的不怎麼亮的星,在天幕上並沒有移動。這時是凌晨4點左右。也不知道那顆星叫什麼名字。到底是它在動,還是我們所在的地球在動,或者兩者都在動?兩者都不動,看來不大可能。如果是因為地球在動而產生的視覺差別,那麼其它星星看起來也該改變了位置,但是沒有。這應該說明星星位置的改變主要不是因為地球在動,而是星星自己在動。
Lying on the
bamboo bed, I see that brightest star. Now it moves up the sky, right above my
head, with 90 degrees angle with the ground. And other stars, that are not as
bright as that, almost haven’t moved on the firmament. Now it is about 4 o’clock
in the morning. I don’t know the name of that star, wondering whether it is
moving, or our earth is moving, or both are moving, or neither is moving. It is
not quite possible that neither is moving. If this is because of the moving of
the earth, then other stars should be seen moving as that star, but those stars
stay still. So the moving of the star is not mainly the moving of the earth,
but the moving of the stars themselves.
其實我不知道中國媒體上每天說的要奮鬥,戰鬥,打敗誰,獲得多少財富有什么正面意義?真正進行那些活動,這二十多年來帶給百姓的都是傷痛。就是我們醫院離我60米遠住院部里的那些病人,多少人的傷病都是因為那些爭鬥帶來的。加拿大人也是人,外國人也是人,為什麼一心要打擊別人?為什麼要一心獲得比別人更多的物質/財富?強盜才那麼想。
In fact, I don’t
see any positive significance of the struggle, fighting, defeating people,
getting more wealth mentioned by the Communist media every day. When people
truly do so, it only brings people the hurt for its 20-year practice since
1949. Just for the patients in the hospital ward 60 yards away from us, the
illness, injury of many of them is from the contending with people. Canadian
people are also human, just like us, why always want to inflict others? Why
always want to get more wealth than others? Only bandits think that way.
象我現在躺在涼板上數星星,不需要什麼物質財富,人就快樂了,別人同樣能有這樣的快樂,就是人人平等的生活。只有這樣,人們才是愉快,健康的。我隱隱覺得那些對內對外的爭鬥,爭奪都是禍國殃民。
Now lying on the
bamboo bed, counting the stars, no needs for material/wealth, people feel
happy. This is the life that all people are equal to each other. Only by doing
this, people feel happy and healthy. I feel all those contending either
domestic or international is bringing disasters to people, to the nation.
《走過六年高考歲月》1.12“夏夜歇涼”完
《走過六年高考歲月》之1《從出生到小學畢業》待續
The end of My
Life in China 1.12 Summer Night Outside
My life inChina Book One From Birth to the Graduation of
the Elementary School to be continued
劉蔚:偉大的中國全民大革命(英漢對照)
公友/覺醒人士/民主人士/普通百姓 劉蔚 2013年8月8日更新
Wei Liu:China
Revolution: The Grand All-People Revolution inChina
Human Rights Worker/Awakened People/Democratic
People/Common People
Wei Liu August 8,
2013 Renewed
現在2013年中國民眾的痛苦超過快樂,民不聊生,環境崩潰。我們就來談談中國的現狀和解決之道。我們在這裡說的也是對全國民眾說的,都是我們認為真實的情況,歡迎各位轉載,傳播,救自己,救別人,救中國。我更多文章見博.訊新聞網的博客,網址中間是5個字母的拼音boxun,我名字劉蔚在首頁底部的作者群中。喜歡聽書的朋友,可以去google
translate網站,它為你朗讀文字。
Today in 2013, Chinese people’s misery exceeds happiness,
very hard to stay alive, with the environment unsuitable for human to live.
Let’s talk about the current situation inChinaand the solution for it. We
are speaking to all people inChina,
holding the information we have is true. More articles of mine can be seen my
blog at “boxun”, my name Wei Liu/劉蔚
is at the bottom of the homepage. What we say here is for 1.3 billion Chinese
people. Every one is welcomed to publish, to spread our words to save yourself,
your friends and our country. Those who like to listen the books may go to “google
translate” to hear it read the words aloud for you.
來自西方的馬列中共幾十年來對我們13億民眾做的事情,就是掠奪全民土地,掠奪全民住房,食品,教育,醫療四項生存福利,然後把我們投進戰爭,文革,高考,無限物質,無限污染等一個又一個的角斗場裡。2000年以來中國住房,食品,教育,醫療一人一輩子的生存費用大約是160+70+10+10=250萬元人民幣。而中國2000年以來的平均收入也就一人一年1萬元人民幣,一輩子工作30年,就是掙30萬元人民幣。就是一個人干8輩子也掙不到1輩子所需的生存費用,98%以上滿18歲的人不能靠自己解決住房等四項生存的一項或多項,掙扎在死亡線上,許多人都哭了,自殺了。
Originated from the western Marxism, the Chinese Communist
regime has been robbing the 1.3 billion Chinese people of the land, the 4
living welfares of housing, food, education and medical care, and has been
throwing our nation in the battlefields of war, the Cultural Revolution, the
Entrance Examination to College, the endless material production and the
endless pollution, one battlefield after another since 1949. Since 2000, the
living expenses of housing, food, education and medical care for a person’s
life time is about 1.6+0.7+0.1+0.1=2.5 million yuan, about 600,000U. S.dollars.
Since 2000, the average income inChinais about 10,000 yuan per
year. One works 30 years for a lifetime and just makes 300,000 yuan, about
50,000 U. S. dollars in a lifetime. This means even one works 8 lifetimes and
still cannot make enough income to cover the living expenses for 1 lifetime.
Over 98% of adults inChina
cannot solve by himself/herself one or more items of the 4 basic livings,
floundering at the verge of death. Many people cried and many committed
suicide.
同時任何物質/財富的產生,最後處理,都必然消耗電力等能量,排放固體,液體,氣體的垃圾,暖化環境,惡化環境。2000年代以來華北的降雨量從1980年代的每年約800毫米,降到了每年400毫米,已經是半沙漠氣候了。中華民國時北京有的80多條河流,到2000年都消失了。整個中共國乾旱高溫加劇。2000年以來在中國的城市生活一天,就等於吸一包煙。70%以上的水體嚴重污染,華北的地下水位下降到了約50米,而民國時應在5米以內,就是說你打井到5米就會看到水。2000年以來中國25%的土壤重金屬含量超標,生產出來農產品有毒。中國的環境已經崩潰了。2000年以來中國每年200萬人自殺,60萬人因環境污染死亡。中國歷代百姓都有上萬平方米的土地,過着住房,食品等物質生存無憂的生活,創造出了燦爛的華夏文明。幾十年來中共高官把不同意見叫造謠。明知是這樣而故意說成別樣才是造謠,而一個人真心相信任何信息,不管信息真假,均不是造謠。我們是說13億人完全可以發表你的各種見解,只要你是真心相信的。
Meanwhile, any production and disposal of the
material/wealth will definitely consume the energy like electricity, and emit
the solid, liquid or gas waste, warming and degenerating the environment. Since
2000, the precipitation inNorth Chinahas
reduced from 800 millimeter in the 1980s to 400 millimeter per year, which is
that of the semi-desert climate. Before the Communist took power in 1949, there
were over 80 rivers inBeijing
area, but after 2000 they all disappeared. The drought and warming inChina
are getting worse and worse. Since 2000, living 1 day in the city inChina
is equal to having 1 pack of cigarette. Over 70% of the water is heavily
polluted. The water table inNorth Chinanow
has declined to about 50 meters, but before 1949 it was 5 meters, which means
if you drill a well till 5 meters deep, you should see the water. Since 2000,
about 25% of the soil inChina
contains too much heavy metal and the food it produces is poisonous. People see
the debacle in the environment inChina. Since 2000, every year 2
million people committed suicide and 600,000 people died from environmental
pollution. In the thousands of the history inChina, every one has over 2 acres
of land for living, enjoying a life without any worry for material living, and
has created the brilliant Chinese culture. In the recent decades, the high Communist
officials call all the different opinions as rumor-making. Rumor-making should
only apply to one viewing a thing one way, but intentionally talking about it
in another way. If a person truly believes some information, regardless whether
the information is true or false, it is not rumor-making. We mean anyone of the
1.3 billion Chinese may express our opinion freely once we truly believe it.
13億人什麼時候才能有自己的住房,醫療?什麼時候才能不受高溫,污染之害?什麼時候才能快樂多過痛苦?實現土地權,福利權,表決權,現金權四項基本人權全民一人一份的民主公平的新中國,才能使13億人脫離苦海,享有快樂。對於這四項基本人權,我們願意13億人一人一票進行表決,並估計贊成票會超過反對票,所以我們才講出來。四項基本人權如下。
When can 1.3 billion Chinese
people have our own house, our own medical care? When can we Chinese people
free from the 100 degrees heat waves and the pollution? When can we have enough
time for chess, mahjong, classics books and other good things that give
happiness to ourselves and other people? The solution is to build up a fair,
democratic new world, including a fair, democratic newChina. Any human is entitled to the
4 Fundamental Human Rights including the land right, the welfare right, the
decision-making right and the cash right. For the 4 Fundamental Human Rights,
we are willing to have a universal vote and reckon that the pros will be more
than the cons. So we bring them forward in the following.
1.土地權:滿18歲的每位成年人擁有老天給他生存的2000平方米的土地去生存,包括建房,種地,死後不遺傳,交還民選政府由後來滿18歲的人領取,一人一份。
1. The Land Right: Every person reaching 18
years old is entitled to have about
half an acre of land given by God for
him/her to live, which let any person
build their house and plant crops for
food. The land does not pass down to
one’s children when one dies, but return
to the people-elected government
for other people to have who reaching 18
years old later. One person, one
portion.
2.福利權:占用了老天給民眾生存的土地的政府有責任給每人提供住房,食品,教育,醫療四項生存福利,一人一份。如果公民自己已解決,則不再從政府領取。
-
The Welfare Right: Any
government that has used the land given by God for people to live has the
responsibility to give every person the 4 living welfares of housing,
food, education and medical care, one person, one portion. If one has
solved it by oneself, then one does not get that kind of welfare from the
government any more.
-
表決權:法律,政策,如企業稅率,政府預算分配比例,全國應有多少萬軍隊,學生一天上多少節課,應由民眾一人一票表決,決定是否實行。不要再談什麼社會主義,資本主義,左派,右派,人類只該有一個主義/派別,就是全民一人一票決定國家的法律,政策。實踐本身不會說話,經歷了實踐的民眾一人一票的表決才是檢驗真理的唯一標準。
-
The Decision-Making Right:
All the laws and policies like the tax rate, the government budget, how
many divisions the armed force should have, how many classes the student
should have a day, should be all decided by people’s vote, one person, one
ballot, to decide whether to enact. Don’t talk about socialism,
capitalism, left or right any more. Mankind should have only one doctrine.
That is all people decide the law and policy of a country by our universal
vote. Experience itself cannot talk. The universal vote by people who has
experience is the only criterion to decide whether an opinion is truth or
fallacy.
-
現金權:屬於民眾的現金應該全民一人一份。如一年民選政府收到海內外捐款2600億元給中國民眾,此款就應在13億人中平分,每人該年應獲得2600/13=200元。
4. The Cash Right: The cash that belongs to all people should
be divided evenly among all the people, one person, one portion. For instance,
if one year the people-elected government receives the total donation of 260
billion dollars inside and outside China for Chinese people, then this amount
should be divided evenly among the 1.3 billion Chinese people, and every
Chinese that year should have 260/1.3=200 dollars.
實現四項基本人權後,每人每天平均工作/勞動1小時就能解決住房,食品,教育,醫療四項物質生存。那些反對我們觀點的人恨不得把詞典里所有的貶義詞都加在我們公友/覺醒人士/普通百姓身上,但他們從來不願意民眾就他們的觀點或我們的觀點進行一人一票的表決,而我們是從來願意進行這樣的表決的。這樣各位就知道誰是自欺欺人,誰是真誠為民的了。凡是大部分贊成我們四項基本人權觀點的人,我們相互稱為公友/同志/覺醒人士/民.主人士/普通百姓,就象棋友,牌友,書友一樣,不需要登記。不要指望你,我的任何言行能改變本市,乃至全國的狀況,如果那樣指望,我們什麼事情也不能做了。我們每天進行吃飯,睡覺,下棋,看書,民主人權等多種活動,並不指望任何活動改變社會的狀況。不會認為我睡一覺會使本縣/市居民休息得更好,否則我不睡覺了。憑什麼到了民主人權活動,我們就必須改變當地的狀況才去做?我們認為能改變當地狀況,才該去做的觀點,又是中共媒體對民眾的誤導了。民主人權,宗教信仰,象棋,麻將,名著,圍棋,乒乓球,羽毛球是人類八項優秀活動,因為它們基本上不消耗物質,不污染環境,不傷害他人,就給自己,給別人帶來了快樂。
After realizing the 4 Fundamental Human
Rights, every one will be able to solve the 4 material living of housing, food,
education and medical care by working or laboring 1 hour per day on average. Those
who oppose us want to or have put all the negative words from the dictionary
upon us human rights activists/awakening people/common people, but they never
like people to have a universal vote upon their opinion or our opinion, and we
always like people to have such vote. Then people can tell who are lying and
who are serving the people honestly. For those who largely agree to our 4 Fundamental
Human Rights, we call each other human rights activist/comrade/awakened
people/common people, which is like the chess friends, the cards friends, the
book reading friends, no need to register. Do not expect to change the
situation of a city, even a country by any action or words from us. If we have
such expectation, we truly cannot do anything in our life. Every day we have
various activities like eating, sleeping, playing chess, reading, democracy and
human rights, and we do not expect any of our activities to change the local
situation in any aspect. No one thinks that if his/her sleeping cannot make
local people rest better that day, then he/she does not sleep that day. Then
why should we think our activity of democracy and human rights must change the
local situation? We think the view that people shouldn’t have activity of
democracy unless it can change the local situation is another big misleading by
the Communist media. Democracy/human rights, religion, chess, mahjong, classic
books, go, ping pang, badminton are the 8 outstanding human activities for they
almost do not consume any material/wealth or pollute the environment or hurt
people, but bring happiness to oneself and other people as well.
幾十年來,中共制定法律的人大代表不是當地民眾一人一票選舉產生,如北京市的人大代表不是北京2千萬市民一人一票選舉產生,制定出來的法律也沒有民眾一人一票的表決通過。可見,中共的法律毫無民意,其整個法律體系是完全非法的。1990年代以來中共媒體宣揚的人主要追求的該是物質/財富是對人的巨大誤導。古今中外的歷史/民眾都不肯定富豪,肯定的是主要追求民主,人權,公平等美好精神的人。如上所述,在一個有民主,人權的社會裡,住房,吃飯根本不會是問題。吃飽了飯幹什麼?這才是各位,13億人需要思考的問題。如果一個人一生主要就追求物質/財富,那他/她一生最終的結論就是這樣,“此人消耗了多少平方米住房,多少噸豬肉,多少噸大米,多少噸汽油,一生沒有任何推進民主,人權,公平的進步言行。”各位希望自己一生這樣過嗎?真的要把自己降低到主要追求物質,感官刺激的動物狀態嗎?大法弟子說得好,“我們就是要做個好人。”做個好人,這就對了。八九民.運好,好就好在它主要追求的是民主,人權等美好精神,而不是學生們聯合起來成立公司去掙錢。我們贊成用藍色作為追求民主/人權的顏色。掙錢吃飯,解決物質只該是人生一小部分,大部分該追求美好精神。一個不講民主,人權,公平的人還叫什麼人?一個不講民主,人權,公平的社會還叫什麼人的社會?
Since 1949, the so-called People’s
Representatives are not elected by the people. For instance, the representative
ofBeijingis not elected by the 20 millionBeijingresidents. And the
law has never been elected by people’s universal vote either. The law of the
Communist regime does not represent any desire of people and it is totally
illegal. Since the 1990s, it has been a big misleading for Chinese Communist
media to say that the major significance of human life is for material/wealth.
History/people from past to present in the world do not praise the rich people
at all, and praise those whose life mainly pursue the good spirit like
democracy, human rights and fairness. As mentioned above, in a society with
democracy and human rights, housing and food will not be a problem at all. What
we do after meal? That is the major question for people. If one’s life mainly
pursue material/wealth, then one’s life conclusion will be like this, “This
person has consumed how many square feet of housing, how many tons of pork, how
many tons of rice, how many tons of gasoline in his life, and has never had any
words or action to promote democracy, human rights or fairness.” Does any one
want to lead a life like this? Does any one that truly wants to degrade to the
animal that mainly pursues material, sensory stimulation? Falun Gong believers
say well, “We just want to be a good person.” That’s right, to be a good
person. The 1989 Democracy Movement inChinais good because it mainly pursues
the good spirit of democracy and human rights, and it does not unify the
students to form up some company to make money. We agree to use blue as the
color for democracy and human rights. Making money or to solve the material
problem is only a small part of human life. People’s major life goal should be
for good spirit. How can a person who does not talk about democracy, human
rights and fairness be called a human? How can a society that seldom sees
democracy, human rights and fairness be called a human society?
一個國家出了問題,肯定是民主人權上出了問題,對於美國同樣是這樣。2010年代美國民眾有約4000萬獨立住房,房地產稅成為民眾的一個負擔,每年保守算要交納1000美金。4000萬戶1年就是4000萬x1000=400億美金,交給美國政府。就美國民眾的人權而言,美國人口3億,面積930萬平方公里,每戶占地在2000平方米/約半英畝以內是不該交房地產稅的。也是按民主人權的原則,美國政府在不少地方可以省下同樣金額的開支,從而取消絕大多數美國民眾的房地產稅。比如2013年美國協防亞太駐軍約10萬,協防歐洲駐軍8萬,美國總兵力是約150萬人。日本,韓國,歐洲都是發達的民主國家,2010年代美國民眾沒有理由再拿出巨大的人力物力幫助那些國家的國防。而日本等美國的盟友,長期想成為正常國家,自己研發航空母艦,有自己的軍隊,有保衛自己領土的人權,卻長期受到美國政府的壓制。2010年代日本有約25萬自衛隊,而它的對手中共有350萬軍隊。如果美國政府認識到美國民眾,日本民眾的人權,讓日本成為正常軍事國家,自己增加防衛能力,比如日軍增加到50萬人,美國可大幅減少在日本等盟國的軍力,從而減少美國的軍事開支。這樣美國在全球的駐軍可以減少15萬人,占150萬總兵力的10%。2013年美國的軍費是約5000億美元,這樣每年就可以減少約500億美元的軍費。2000年起,美國民眾再也沒有義務也沒有能力承擔其盟國的常規防務了。除了核武器,美國的德國,日本,南朝鮮等盟國應該擁有任何這些盟國認為需要的兵力,武器。我們相信按照民主的原則,無論是美國民眾,日本民眾,其它盟國民眾進行一人一票的表決,對我們的觀點,贊成票都會超過反對票。也就是說,按照民主人權的原則,減少美國政府沒有需要的開支,從而免除美國民眾的房地產稅是完全可行的。
If a country has a problem, it will
always be that of democracy/human rights, the same as theUnited States. In the 2010s,
American people have about 40 million houses and property tax has been a burden
to people. Conservatively speaking, it is about $1000 per year. Then 40 million
houses 1 year is 40 million x 1000=40 billion dollars, paid as tax toU. S.government.
For the human rights ofU.
S.people, this country has 300 million
population, 9.3 million square kilometers, a household shouldn’t pay any
property tax once its area is within half an acre. Also by the principle of
democracy and human rights,U.
S.government can save the same amount of
budget to remove the property tax for almost all the people. For example, in
2013, theUnited States
deployed about 100,000 troops in the Pacific and 80,000 troops inEuropeto assist its allies’ defense there. TheUnited States
has 1.5 million troops altogether.Japan,
South Koreaand Europe are
all developed and democratic countries and want to be military normal country
for a long time, producing its own carrier, having its own army, having its
human rights to defend its own territory, but have been turned down byU. S.
government. In the 2010s,Japan
has about 0.25 million troops and its rival Communist China has 3.5 million
troops. IfU. S.government
recognizes the human rights of American people, Japanese people, and letJapanbe a military normal country, increase its
own defense/military capacity, like increasing its troops to 0.5 million, then
theUnited Statesmay
greatly reduce her military in its allies likeJapanand reduce its military
expense. By this, theUnited
Statescan reduce it troops in those ally
countries by 150,000 troops, about 10% of the total 1.5 million troops. In
2013, the military budget of theUnited Statesis around 500 billion
dollars, which means it can cut 50 billion dollars on its annual military
budget, and the annual property tax U. S. government receives is about 40
billion dollars. Since 2000, American people no longer have the obligation or
the capacity to undertake the conventional defense its allies. Except the
nuclear weapon, its allies likeGermany,
Japan,South Koreashould have any troops
and weapons they feel the need for their defense. We believe by the principle
of democracy that everybody votes, there should be more pros than cons for our
idea in the universal vote of American people, Japanese people and other
peoples of America’s allies. In sum, by the principle of democracy and human
rights, by removing those unnecessary expenses ofU.
S.government, it is absolutely feasible to remove the
burden of property tax away fromU. S.people.
歡迎各人員,各媒體刊登,轉載我劉蔚的各篇文章。不必有任何顧慮,既然我們相信中國全國人民對於上述四項基本人權,贊成票會超過反對票,那麼在中國的任何上百萬人的團體,不管它叫什麼黨,什麼派,情況都會是這樣。同時中共媒體報道哪裡有襲擊,騷亂了,或者軍警到哪裡去反恐,保衛了,就是那裡的民眾起.義了。假改革必然帶來真革命。各位,13億人,現在可以成立3人左右的小組,這哦樣行動當時基本上能不吃虧。劉蔚身子弱,錢也沒你多,但各界人員都不會懷疑,要是中國有1億個劉蔚,中共政權肯定在1年內跨台,中國迎來民主人權的新時代。而成為劉蔚不需要任何物質條件,需要的只是思想。中共高官掠奪全民的土地,住房等福利,用西方馬列代替中國傳統,它帶給民族的不是進步,而是倒退;不是幸福,而是苦難。中共高官才是中國唯一的反動派,反革命,漢奸。普通百姓實在沒能力,沒本事了,總可以在街頭喊,“我這裡宣布成立中國民主政府,成立中國民主政府!”
Every person, every media are welcomed
to publish, to spread my articles. People shouldn’t have any worry for that.
Since we believe among Chinese people there are more pros than cons for our 4
Fundamental Human Rights, then any entity having over 1 million people inChina,
no matter what party it is, it will have the same result. Meanwhile, whenever
the Communist media report assault,terror
or chaos happen somewhere or troops get sent somewhere for protection inChina,
it is that people there launch out uprising. An unreal reform will absolutely
lead to real revolution. Every one of the 1.3 billion people inChina
now may form a group about 3 people so that we may protect ourselves better
during an action. I, Wei Liu, am physically weak, having less money than you,
but people from different sides never doubt that if there are 10% of people inChinais like Wei Liu, the Communist regime will
collapse within 1 year for sure, andChinawill have the new era of
democracy and human rights. And to become Wei Liu does not need any physical
element, only needs the ideas. The high Communist officials rob all people of
the land, the living welfares of housing and etc, replacing Chinese tradition
with western Marxism. What they have brought toChinais not progress, but
retrogression; not happiness, but tribulation. They are the only reactionaries,
anti-revolutionary and traitors inChina. Even if we common people are
unable to do anything, we can always shout on street, “Now we declare to form
the Democratic Government of China, to form the Democratic Government of China!”
1949年以來60多年中國的狀況表明,民眾在中共高官設置的文革,高考,無限物質,無限污染等一個又一個的角斗場裡,意圖獲得比別人更多的物質,相互爭奪,各謀私利,不是出路;民眾進行孫中山提出的天下為公,蔣介石在1934年新生活運動中提出的共謀公益,2010年代就是實現每個人的民主人權才是出路。這裡的“公”都是公平,一人一份。歷史表明,政權/政府對民眾進行這個多,那個少,包括所謂的擇優錄取,優化組合,都是領導國家走向腐敗,帶給民眾無盡的苦難。簡單說,各謀私利是死路,共謀公益才是是出路。不少人很關心別人的私利,如一個鄰居,一個明星今天吃了1個蘋果,2個蘋果,還是3個蘋果?實際上他/她一天吃了幾個蘋果,吃沒吃蘋果,這些私利與別人無關,與民眾無關。每個人何時能獲得土地,住房等福利,選票,現金,這些公益/人權才該是我們每個人該關注的。
The 60-odd years since 1949 in China
shows that it is not a way out for Chinese people to contend each other for
private benefits in the battlefields set up by the Communist regime like the
Cultural Revolution, the Entrance Examination to College, the endless
production, the endless pollution; the way out for Chinese people is to follow
the path for public benefits mentioned by Sun Zhongshan and Jiang Jieshi’s New
Life Movement in 1934. Here “public” means fairness, one person one portion. The
history shows that once the regime treats people unfairly, with some people
getting more than others, like the so-called admitting the excellent,
coordinating the excellent, they all lead the country to corruption and bring
endless tribulation to people. Simply speaking, people working for private
benefit leads to disaster and people working for public benefit leads to
happiness. Some people concern so much about individual’s private benefits,
like a neighbor or a star, wondering whether today that person eats 1 apple, 2
apples or 3 apples? In fact, those private
benefits like how many apples that person eat today, whether that person eats
an apple at all today has nothing to do with people. What every one of us
should concern is the public benefits or human rights for each of us including
the land, the welfares like housing, the vote, the cash mentioned above.
今天2010年代了,有些人還是糊塗,以為高官給百姓帶來了好處。不從事生產,掠奪全民土地,全民住房等生存福利的中共幾萬名縣級以上高官可能真的給誰什麼好處嗎?它所謂的好處/待遇,就是搶你10元,還你2元,然後把那2元叫給你的待遇/好處。什麼是物質生活好壞的標準?一人平均每天工作/勞動1小時就解決了住房等全部四項生存才是標準。平均每天工作2小時還不能解決一項或多項生存的人都是被嚴重壓榨的。政治就是社會財富的分配,對百姓物質生活起決定性作用,我們普通百姓當然關注。可以說今天2010年代,中國99%以上的人都是受了嚴重的政治迫害。今天中國的主要矛盾就是13億被迫害的民眾與幾萬名中共縣級以上高官的矛盾。很多人講,“中國每人都有一部血淚史,就看你承認不承認了。”中國2000年以來的狀況概況起來就是8個大字“民不聊生,環境崩潰”。
Today in the 2010s, some people are
still silly, thinking the high officials have given some benefits to people. Is
it possible for the tens of thousands high officials, who does not produce
anything and rob people of the land, welfares, to truly give
benefits/compensation to anyone? The
so-called benefit to people by the high official is just the high official
grabbing 10 yuan from you and return you 2 yuan, and call that 2 yuan as your
benefit. What is the life criterion? It is one can solve all the 4 basic
livings including housing, food, education, medical care by working 1 hour per
day. Those adults who work over 2 hours per day and still cannot solve 1 or
more items of the 4 basic livings are all severely robbed by the regime.
Politics is the distribution of social wealth, having the decisive influence
upon people, and people of course concern very much of politics. It is safe to
say that in the 2010s, over 99% of people inChinaare the victims of the
political persecution. The major contradiction inChinatoday is the contradiction
between the tens of thousands of high Communist officials at county level or
higher and the 1.3 billion Chinese people. Many people say, “Every Chinese has
a miserable history. Whether to acknowledge it or not is up to you.” The basic
situation inChina
since 2000 can be summed up by 1 sentence as “People feel hard to survive and
environment sees debacle.”
人生的問題是迴避不了的。你是被官員掠奪一輩子,消耗一通糧食就走,還是進行民主人權的言行,甚至成為民族英雄?不將民主人權還給民眾的改革是假改革。高官從1979年起就說要在中國進行改革,但是我們13億人等到2010年還是沒見還給我們民主人權的真改革。高官還把任何的政策變化都叫改革,你換部車也叫改革,換個情人也叫改革,辦公室變了也叫改革,甚至漲價都叫改革。到2010年,我們13億人沒有理由再被騙了。
No one can avoid the life problem. Whether you want to be
robbed by the official for lifetime, consuming some food and die, or to have
the activities of democracy and human rights, even to become a national hero?
The reform that does not return democracy/human rights to people is the unreal
reform. Since 1979, the high Communist officials have said that the reform is
going on inChina,
but we 1.3 billion Chinese people have never seen any real reform till the
2010s. The high officials call any policy change as reform. The officials call
changing a government car as reform, changing a lover as reform, changing
office as reform, even price-raising as reform. In the 2010s, we 1.3 billion
people have no reason to be cheated any more.
2010年起中國的革命時機成熟了,無論是和平革命還是武力革命。先說和平革命。和平革命包括在家革命,使用藍色,罷.工,罷.課,游.行,散步,集會。我們這裡提議每個周末,星期五,星期六,星期天,三天13億人進行各種形式的和平表達,地點是960萬平方公里的中華大地。我們說的是每個周末都可以考慮參與,而不是每個周末都參與。和平的進步活動,1990年代以來幾乎每天都能看到。高官說,“民眾游.行要事先申請。”它的公安局實際上也不會批准。所以我們不理它的,想進行就進行了,它要來捉人就來捉,我們可以避開城市交通繁忙的幹道,在車輛不多的區域進行,因為我們是走路。
Since 2010, the condition for the
revolution inChina
has matured, no matter it is the peaceful revolution or the forceful
revolution. First we talk about the peaceful revolution. The peaceful
revolution includes staying at home, using blue color, stopping working or
schooling, walking on street, gathering. Here we propose every weekend, Friday,
Saturday and Sunday, these 3 days may be used by Chinese people for all kinds
of democratic expression, and the location is the entireChina. We mean we may do it every
weekend, not we have to do it every weekend. Since 1990, we see those peaceful
activities every day. The high official says, “The demonstration has to get
approval by the police department before people do it.” Its police department
will not approve it anyway. We people just disregard it and go ahead do our
demonstration. The police want to catch us, and let them do it. We may avoid
the busy road in the city and choose the less busy road for our demonstration,
because we walk on the street.
如果靠多捉人,多發槍,就能解決高官所謂的穩定問題,那它的穩定早就不是一個問題了。高官到底有多少人可以信任?軍警平時是沒有子彈的,只有執行任務時才有。中共軍的師長才是大校,不是將軍,其它國家的師長都是將軍。如上所述,從精神,物質,環境,歷史各方面看,所有人,特別是中共團級以下人員,包括農人,工人,學生,軍警,失業者,教師,媒體人,五毛,國保,支部書記,城管等等都該站在我們民主人士/普通百姓這邊。警察為什麼不敢找軍人麻煩?軍人與警察鬧矛盾也不用衝鋒鎗,就是一個連統一行動,徒手把警察的派出所砸了。在民怨沸騰的2010年代,警察因民眾和平活動而打壓我們,我們完全可以象軍人那樣,幾十人徒手把它的派出所,公安局砸了。我們應該向各界人員講清楚,那幾萬名掠奪全民土地,掠奪全民住房等福利的中共高官本質就是一群土匪。團級以下人員不要再給他們賣命,害人害己了。
If by catching more people or giving
out more guns to its personnel, the Communist regime can solve or alleviate its
so-called problem of stability, then its stability wouldn’t be a problem at
all. How many people can the high officials feel safe to trust? The troops and
the police do not have ammunition in daily times and have them only when there
is action mission. The division commander of the Communist regime does not have
the rank of a general, but a big colonel, while the division commanders in
other country are all the generals. As said above, from the perspectives of
spirit, material/wealth, environment and history, all people, especially the
personnel at regiment rank or below, including peasants, workers, students,
soldiers, police, unemployed, teachers, reporters, government paid speakers,
security personnel, party branch secretaries, city strikers should all take the
side of us democratic people/common people. Why the police dare not have
problem with the soldiers? The soldiers do not use weapon during the conflict
with the police either, but a company act together, smashing the police office by
bare hand. In the 2010s when people resent the regime to the extreme, when the
police strike us for our peaceful activity, we can act just like the soldiers,
tens of us civilians smashing the police office by bare hand. We should tell
people in all sides clearly that the tens of thousands of the high Communist
officials, who rob all people of the land and the welfares like housing, are
nothing but a group of bandits. People at regimental level and below should no
longer work for them, and should no longer hurt yourselves and other
people.
下面我們談談武力革命。2010年起,武力革命在中國成功完全可能。現在2013年中共政權有約350萬軍隊,含100萬武警,是世界上最大的軍隊了。美軍才150萬人,俄軍110萬人。中共高官多以旅為單位駐軍,1個旅約5千人,1個旅是2個團。就是說即使1個縣/市只駐1個旅,它最多在全國700個縣/市有駐軍。而高官並非在全國平均駐軍,而是重點駐軍,如在張家口一市就駐有約4個旅的兵力,銀川一市就有2個旅的兵力。而全中國是約3600個縣/市。估算一下,高官在全國80%以上的縣/市是沒有駐軍的。
Next we talk about the forceful
revolution. Since 2010, it is absolutely possible for the forceful revolution
to succeed inChina.
In 2013, that regime has about 3.5 million troops, including 1 million military
police, the biggest military force in the world.U.
S.military has about 1.5 million soldiers andRussia
has about 1.1 million soldiers. The high Communist officials mostly station the
troops by the unit of a brigade. 1 brigade has about 5,000 soldiers, equal to 2
regiments. This means that even if the Communist regime stations only 1 brigade
in a county/city, it can only station troops in 700 counties/cities ofChina.
Meanwhile, the Communist regime does not station or deploy its troops evenly in
the country, but stations them unbalanced. For example, 4 brigades are
stationed inZhangjiakou,Hebei
Province and 2 brigades are stationed inYinchuan,
Ningxia Region. And,China
has about 3,600 counties/cities. It is reasonable to reckon that in over 80% of
the counties/cities inChina,
that regime has no troops.
它在一個縣/市就縣/市委,公安局兩個政權樓,攻占,摧毀或癱瘓,降下紅旗,升起我們的藍旗,宣布成立中國民主政府,通電全球,就是完整意義上的起義了。有人說我劉蔚是異想天開。中國千千萬萬的民眾用自己的行動告訴了各界人員這已經多次發生了。就說2012年一年,在四川什邡,四川瀘州,重慶萬盛,浙江寧波,江蘇啟東等地,當地上萬手無寸鐵的民眾已經攻占或癱瘓了當地的縣/市政權,物質上已經完成了起義,只需要講一句話,“我現在宣布成立中國民主政府!”就是完整意義上的起義了。民眾會以作為起義地方的居民為榮。高官從外地調兵去,說明當地的縣/市政權已經癱瘓了。
The regime has just 2 regime buildings
in each county/city, thePartyBuildingand thePoliceBuilding.
We occupy, destroy or paralyze it, take down the red flag, raise our blue flag,
broadcasting to the world that we form the Democratic Government of China,
which will be an uprising in full sense. Some people feel this is just a whim
of me, Wei Liu, but thousands of people in China have use their own action to
tell people of all sides that this has happened many times. Just in the year of
2012, in Shifang, Sichuan Province, Luzhou, Sichuan Province, Wansheng,
Chongqing, Ningbo, Zhejiang Province, Qidong, Jiangsu Province and etc, over
10,000 people in the respective local county/city occupied or paralyzed the
local Communist regime, which already fulfilled the uprising materially, and
only need to broadcast one sentence, “Now I solemnly declare to form the
Democratic Government of China!” Then it will be an uprising in full sense.
People will feel proud to be a resident of the uprising area. The high official
sending troops from other places there shows that the local regime of the
county/city was paralyzed.
中共媒體2010年代還把民眾的武力起義人員叫做恐怖人員/分子。只有主要以平民為主要攻擊目標的人員才是恐怖人員。中共高官的這種稱謂表明他們明白自己是民心喪盡,人人喊打。民眾承認中共的機關,軍政人員被打了,高官自己還說沒有打,打的是平民百姓,這不就是阿Q嗎?中共媒體說哪裡亂了,它的軍警去哪裡保衛了,就是那裡的民眾起義了。我們民眾的起義人員/起義軍,無論用刀,用槍,還是赤手空拳,如果被當局捉住了,都應受1949年發布的《日內瓦第三公約》對戰俘的保護。中共政府與1952年聲明承認了該公約。該公約規定,不得傷害戰俘的肢體,生命,不能侮辱戰俘,如叫戰俘爬在地上,同時規定給戰俘提供飲食等基本生活。望各位廣傳此項國際公約。
In the 2010s, the Communist media call the
uprising personnel as terrorist. Terrorists are those regard civilians as the
major target. But people’s uprising regards the Communist personnel as the
major target. The label made by the Communist regime shows that they know that
they have lost all the respect from people and people like to see they get
stricken. The media controlled by the Communist say somewhere has upheaval and
the troops are sent there for protection, then we know there is people’s uprising
there. Our people’s uprising personnel, no matter using a knife, a gun, or
nothing, if captured by the Communist regime, should all be protected by the
Third Geneva Convention published in 1949. The Chinese Communist regime openly
acknowledged this convention in 1952. This convention stipulates that no one
can hurt the captive’s body, life, or insult them, for example ordering the
captive lie on the ground, and meanwhile this convention stipulates the
captives should be provided with the basic living like food and water. We wish
people to spread this international convention around.
這裡我們呼籲海外的民主人士/普通百姓製作宣布成立中國民主政府這樣的短片,片中民主人士作為此事的發言人,表示願意任何中國人傳播,播放這樣的短片,放到互聯網上,供13億人下載,播放,減少海內人員的風險。其它國家,中國歷代政府都只到縣一級,中共在縣下面的鎮都要設置政權。那我們民眾攻占,摧毀,癱瘓一個鎮的政權也算起義。13億人是一樣的淚,一樣的痛,全球民主資源共享是完全應該的。民心向背是事業成敗的決定性因素,這是一個顛撲不破,千真萬確的真理。如果多數人還是想着春節怎麼給官員送禮,那中共政權會持續1萬年;如果多數人在思考如何進行和平革命或者武力革命了,那中共政權1年內就會垮台。這是一場13億人從沒有家園到有家園,從沒有民主人權到有民主人權的偉大的中國全民大革命。我劉蔚的聯繫方式:
Here we call upon the democratic
people/common people outsideChina
to make such a declaration video of forming the Democratic Government of China,
in which the speaker for such event expresses that any Chinese may broadcast
and spread this video. The speaker/messenger puts this video on the Internet
and then the uprising people insideChina
only needs to download and play such video to fulfill an uprising in its full
sense and reduce the risk of the people insideChina. In other countries and the
several thousand years of the dynasties inChina, the government only sets its
office to the county level, but the Communist regime sets its office to town
level, a subordinate level to county. Then people occupying, destroying or
paralyzing a town level regime is also an uprising. All of the 1.3 billion
Chinese people suffer the same misery and shed the same tears, and it is
absolutely reasonable to share all the democratic resources in this world.
People’s desire is the decisive element for a mission to succeed or fail, which
is a truth that has been tested for numerous times. If most people still think
of how to give big gift to the Communist officials during the holiday, then
that regime will last for 10,000 years; if most people think of how to do the
peaceful revolution or the forceful revolution, then that regime will collapse within
1 year. This is a Grand All-people Revolution inChinafor 1.3 billion people to
move from having no homestead to having it, from having no democracy/human
rights to having it. The contact information of me, Wei Liu is the following:
Mail: (請信紙控制在4頁以內,不收包裹。Please keep it within 4 pages, no
parcel.)
Wei Liu
P. O. Box1967
Bemidji,MN56619 U. S. A.
電郵/email:
daysinchina後面是hotmail點com。(daysinchina at hotmail dot com)
在部隊工作過的人都知道,部隊調動對士兵是很辛苦的。穿軍服比穿便服難受,軍警來打壓我們還穿防護服,戴頭盔,拿盾牌,在陽光下就是站5分鐘也是大的折磨。一個人這樣能幹10年嗎?當然不能。2010年以來中共軍服役由過去的3年變為2年了,這些由有害食品,有害空氣養大的兵,再把本國當戰場,他不就只能幹2年嗎?就是說今天來打壓我們的軍警,過幾年退役後就該與我們站在一起。那些在第一線打壓我們民眾的中共連級以下人員更是應該這樣。同時對民眾的打壓,欺騙,不但沒有使中共政權面對的反對減少,反而逐年增加。1993年中國的所謂群體性事件,就是500人以上參與的進步事件,全國是1萬起。2010年代中國每年的進步事件是30萬起以上。
Anyone who has worked in the troops
knows that troop moving is very tiring to common soldiers. It is more
uncomfortable to wear the uniform than to wear the civilian clothes. And when
the soldiers and police come to strike us people, they wear vest, helmet and
hold a shield. With those equipments on body, even standing under the sun for 5
minutes is a big misery. Can one do this for 10 years? Of course, not. Since
2010, the Communist military has changed the service term from 3 years in the
past to 2 years. Those troops, who are raised up by the detrimental air and the
detrimental food, and regard the homeland as a battlefield, can only work like
that for 2 years. This means those soldiers and police come to strike us people
today, and after a couple of years, they leave the military unit and will find
themselves on our side. Those who come to strike us directly, being company
rank or below, should definitely be on our side. Meanwhile, the regime striking
or cheating us people does not reduce the opposition it faces, but makes it
increase year by year. The so-called group event has 500 or more people to
participate for human rights. In 1993, there were about 10,000 group events inChinaand in the 2010s, every year there are
over 300,000 group events inChina.
武力革命完全可能,物質上在中國2012年一年內就成功了5次。上萬民眾手無寸鐵,拿下或癱瘓了當地政權。2008年楊佳一個人一把刀幾乎攻占了上海閘北區,相當於一個縣/市的公安局樓。要是有10來支槍,一個突襲,省會政權都可能拿下來。而2010年代中北海民間估計有上百萬支槍。孫中山,蔣介石,林昭,遇羅克,魏京.生,楊佳,鄧玉嬌,胡佳,伍凡,袁紅.冰,劉曉波,郭泉,胡耀.邦,王丹,唐柏橋,我劉蔚,周亞輝,葉寧,錢明奇,墨鏡哥等許多為民主人權有所努力的人都是英雄。
It is absolutely possible for the forceful revolution to
happen and it has happened 5 times physically inChinain the year of 2012. Over
10,000 local people in the respective 5 counties/cities occupied or paralyzed
the local Communist regime. In 2008, Yang Jia, one person with one knife almost
took over the entire building of the Zhabei District Police Department,Shanghai, which is equal
to that of a county/city. If people have 10 guns, by a sudden strike, we may
take over the regime building in a province capital. In the 2010s, there may be
1 million guns in the civilian world inChina. Those who has made effort
for Chinese people’s democracy, human rights are all heroes, including Sun
Zhongshan, Jiang Jieshi, Lin Zhao, Yu Luoke, Wei Jingsheng, Yang Jia, Deng
Yujiao, Hu Jia, Wu Fan, Yuan Hongbing, Liu Xiaobo, Guo Quan, Hu Yaobang, Wang
Dan, Tang Boqiao, me Wei Liu, Zhou Yahui, Ye Ning, Qian Mingqi, Mr. Sunglass
and etc.
一旦中國發生完整意義上的起義,那必然是震天動地的事件,主要參與者必然是民族英雄。對於和平革命和武力革命,我們有二項協調主張。就是首先活動的人有權協調周圍的人,首先活動的地方/部隊有權協調周圍的地方/部隊。平時你有苦難,可能找個聽的人都沒有。現在有人不但聽,而且用實際的活動在幫你,你是已經落後了,這時你當然應該參與活動。只有解放全國人民,才能解放我們自己。這裡我們希望大部分贊成我們觀點的人廣傳真理,包括1項國際公約,2項協調主張,4項基本人權,8項優秀活動。一個人給5個以上的人講,告訴贊成的人也照此辦理。讓我們每人每周都有進步言行吧,壯大進步力量,無愧於這個灑滿我們淚水的時代。
Once there is an uprising in full sense inChina,
it will be an astonishing event for the world, and the major participants will
surely be the national heroes. For the peaceful revolution and the forceful
revolution, we have 2 Coordinating Views. Whoever participates in a democratic
activity first has the right to coordinate the people around to participate in;
whichever place/troops participate in a democratic activity first has the right
to coordinate the place/troops adjacent to participate in. In daily times when
you have grievance, you might not find a person to listen. Now there is not
only a person or more people willing to listen, but also using the actual
action to help you. You already lag behind. Of course, at that time you should
participate in the democratic activity. Not until entireChinagets liberated, can we
liberate ourselves. Here we wish those who largely agree to our views to spread
the truth/views, including 1 international convention, 2 Coordinating Views, 4
Fundamental Human Rights, 8 Outstanding Human Activities. One person tell 5 or
more people about it, and tell those who largely agree to do the same thing. Let
each of us have the democratic/progressive activity every week, expand our
progressive strength and bear no shame for the era filled up with our tears.
全文完
The end of the essay