設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 焦點房談 > 帖子
中國人正在來襲 他們要買你的房子
送交者: 江南採蓮 2014年07月26日00:39:50 於 [焦點房談] 發送悄悄話

美媒:"中國人正在來襲 他們要買你的房子"

《華盛頓郵報》發表文章稱,中國經濟的繁榮造就了數百萬的富人,越來越多中國人移居海外,也許有一天,從中國出口到美國的不再是商品,而是資金和人口。


中國遊客在巴黎與法國總統自拍

美國房地產經紀人協會近日發布一份報告,使中國人赴海外買房成為國際輿論關注的焦點。《華盛頓郵報》發表文章稱,中國經濟的繁榮造就了數百萬的富人,越來越多中國人移居海外,也許有一天,從中國出口到美國的不再是商品,而是資金和人口。

文章編譯如下,有刪節(部分敏感信息未翻譯,完整英文版見文後部分):

中國人在行動。2014年,中國出境遊的人數預計將達到1億,幾乎相當於整個墨西哥的人口數量。在國外,這些中國人將會與親人、朋友以及房產經紀人見 面;當然,他們還會遊覽名勝古蹟,比如金字塔、白金漢宮、埃菲爾鐵塔和帝國大廈。他們是歷史上這場最大的經濟騰飛的受益者,他們有教養而且富有。他們有 錢、憧憬更好的生活,同時又如熱鍋上的螞蟻般焦躁。

反腐行動仍然在進行;空氣污染讓更多的人患上了哮喘;對食品安全的擔憂已經變得司空見慣。所以中國的富裕階層開始行動,希望為自己,或者為孩子尋找一個更好的生活環境。

據了解,美國是中國人移民的優先選擇 。因此,美國的房地產成為了這些人的新“短期國債券”,意思是最安全的投資。正如金條一樣,它是以美元來結算的資產;並且,如果有必要的話,可以通過匿名 購買來躲避債主以及生意夥伴的追蹤。但是比金條更好的地方是,房地產可以賺取收入、提供住宿或者說有利於獲取綠卡。

當下,中國移民潮已 經開始,這一股浪潮將很快以海嘯之勢衝擊美國。本月,美國的房地產網站Zillow開始在中國最大的房地產網站上發布中文版的全美房地產數據庫。這意味 着,中國的買家能夠通過上網就能找到那些離自己家人和朋友的房子較近、價格又在自己能接受範圍之內的房產。“事實上,Zillow的這個做法將會產生極大 的影響。”紐約房地產公司Brown Harris Stevens的總裁威爾基(Hall Willkie)說,“中國人將會用他們強大的購買力顛覆整個美國的房產市場。”

買斷正在進行!根據美國房地產經紀人協會發布的《國際 買家美國房產購買活動概述》的資料,2013年,中國的客戶搶購了價值110億美元的美國房產,在所有的外國購買量中占到12%,緊隨加拿大排在第二位。 路透社報道說,2014年第一季度中國投資者已經取代了俄羅斯移民,成為曼哈頓地區公寓購買者的第一大戶。現在,隨着Zilliow推出的網站服務,中國 的客戶將能更便捷的搜尋到合適的房產,不管是在美國的哪個地方。

威爾基指出,在過去18個月中,有一個很突出的利潤增長點:“在紐約,我們已經注意到中國人喜歡昂貴的豪宅。但是現在發現他們也會購買一些小的公寓,比如價格在150到350萬美元之間的那些。家長買下這些房子的目的是讓孩子上學時使用。”

比如,在2013年,一位來自香港的女人花了650萬美元在紐約最高的居民樓one57大樓買下一間2房的公寓。她對中介說,這是為她女兒準備的,以後 她女兒要上了哥倫比亞大學、哈佛或者紐約大學,才有地方可以住。她女兒當時才兩歲。另一位中國女人在那花2000萬美元買了4間公寓。

潛在的市場非常大。1月,“胡潤中國奢侈品消費者調查”——一個專門追蹤中國富人生活方式和態度的網站發布報告稱:在大陸家庭人均收入達到160萬美元的家庭,有64%的已移民或者想移民,美國是中國人最理想的移民地。

根據瑞士信貸公司2013年發布的財富報告,到2020年,有200萬中國人的資產將會達到160萬美元(這還不包括他們在國內的房產),在香港,這一富裕人口的人數還要多出幾十萬。

今年,總共有45萬中國學生在國外留學,而其中一半人是在美國,並且大多數留學生畢業後都會申請永久居留。為了迎合這一趨勢,開發商說,在多倫多和渥太華的公寓已經推向了中國的家長,他們還沒看到這些公寓就已經決定購買了,因為這些公寓附近就是多倫多大學。

在加拿大和澳大利亞,這股熱潮不僅推高了房價,還帶來了移民的流動。根據Emporis的建築數據,多倫多有130處在建房產,比紐約市還高,排在北美第一位。

香港首富李嘉誠的投資促進了這一移民潮。李嘉誠在加拿大投資建造了上萬套公寓。最近,李嘉誠開始出售在內地的資產,以在北美進行更多投資。

位於上海的國有房產公司綠地集團最近購買了洛杉磯市中心最大的一塊未開發地,並且在多倫多市中心投資4億美元項目建造公寓。接下來,綠地集團還會在悉尼 的兩個地塊競標,綠地集團計劃在澳洲投資30億美元。另外一家中國房地產公司——中國萬科剛剛在舊金山簽訂了 6.2億美元的合同。

寬鬆的投資移民項目、學生簽證和親屬移民為吸引新居民的城市帶來了大批外國住戶。截至2013年,美國有379萬美籍華人(這還不包括在美的其他國籍的華人,也不包括來自中國台灣地區的華人),其中約30%是在2000年以後才來到美國的。

移民背後的另一個原因是由於中國經濟的繁榮造就了數百萬的富人,他們都在尋求更好的生活。

即便中國公民每人每年的人民幣對外幣的兌換額被控制在5萬美元一年,中國資金仍將會飛速外流。根據統計非法資金流動的組織全球金融誠信在其網站上的報 告,中國是全球非法資金外流最多的國家。在2002到2011年期間,從中國非法外流的資金達到1.08萬億美元,俄羅斯8810億,墨西哥4620億。

出於各種原因希望把錢從中國轉出的渴望,以及像Zillow推出的銷售手段,都會進一步增加中國人在海外買房的熱情。也許有一天,從中國出口到美國的不再是商品,而是資金和人口。

The Chinese are on the move. In 2014, a record number of Chinese, 100 million, are expected to travel abroad, an army roughly as big as Mexico’s population. They will visit family and friends, and real estate agents as well as tourist sites such as the Great Pyramids, Buckingham Palace, the Eiffel Tower and the Empire State Building — the educated and well-heeled beneficiaries of the biggest economic rocket ride in history. They have money in their wallets, an appetite for the good life and ants in their pants.

中國人在行動。2014年,中國出境遊的人數預計將達到1億,幾乎相當於整個墨西 哥的人口數量。在國外,這些中國人將會與親人、朋友以及房產經紀人見面;當然,他們還會遊覽名勝古蹟,比如金字塔、白金漢宮、埃菲爾鐵塔和帝國大廈。他們 是歷史上這場最大的經濟騰飛的受益者,他們有教養而且富有。他們有錢、憧憬更好的生活,同時又如熱鍋上的螞蟻般焦躁。

Still, you can’t blame them for feeling unsettled at home. Beijing’s aggressive anti-corruption sweep has netted thousands of big fish, and more confiscations are on the way. Pollution has created an asthma epidemic, food safety scares are commonplace, and China’s economic pace ebbs. There is still no true dissent or freedom of expression allowed. So the country’s wealthiest are on the move and want a better life for themselves or their children.

但,你不能責怪他們無法呆在自己的國家。當局強有力的反覆浪潮已經抓住了好幾條大於,而且還在繼續;空氣污染讓更多的人患上了哮喘;對食品安全的擔憂已經變得司空見慣。所以中國的富裕階層開始行動,希望為自己,或者為孩子尋找一個更好的生活環境。

Some 9.3 million Chinese have immigrated in recent years, and 64 percent of the country’s remaining rich households — a category that includes a few million people — want to leave or are in the process of doing so.

在這些年裡,有大約930萬中國人移民國外,而且仍有64%大眾富裕階層想要離開或正在辦理移民程序。

The United States is their preferred destination, and American real estate is becoming their new T-bills, a safe-haven asset. Like bullion, it’s an asset class denominated in U.S. dollars, safe from confiscation and, when necessary, bought anonymously to hide wealth from governments or creditors or ex-partners. But unlike bullion, U.S. real estate can earn income, provide a roof and help obtain a visa.

據了解,美國是中國人移民 的優先選擇 。因此,美國的房地產成為了這些人的新“短期國債券”,意思是最安全的投資。正如金條一樣,它是以美元來結算的資產;並且,如果有必要的話,可以通過匿名 購買來躲避債主以及生意夥伴的追蹤。但是比金條更好的地方是,房地產可以賺取收入、提供住宿或者說有利於獲取綠卡。

A modern-day Chinese emigration wave is already underway, but a tsunami may soon hit America’s shores. This month, U.S. real estate Web site Zillowbegins publishing its entire U.S. real estate property database in Mandarin on the biggest real estate Web site in China. This means Chinese buyers can surf the Net to find properties near family and friends in their price range. “The fact that Zillow is going there is huge,” says Hall Willkie, president of New York real estate firm Brown Harris Stevens Residential Sales. “The Chinese may just overwhelm the United States with purchases.”

當下,中國移民潮已經開始,這一股浪潮將很快以海嘯之勢衝擊美國。本 月,美國的房地產網站Zillow開始在中國最大的房地產網站上發布中文版的全美房地產數據庫。這意味着,中國的買家能夠通過上網就能找到那些離自己家人 和朋友的房子較近、價格又在自己能接受範圍之內的房產。“事實上,Zillow的這個做法將會產生極大的影響。”紐約房地產公司Brown Harris Stevens的總裁威爾基(Hall Willkie)說,“中國人將會用他們強大的購買力顛覆整個美國的房產市場。”

A buyout is already underway. In 2013, Chinese buyers snapped up $11 billion worth of properties in the United States, capturing second place (at 12 percent of all foreign buying) behind Canadians for the first time, according to the National Association of Realtors’ Profile of International Home Buying Activity. In the first quarter of 2014, Reuters reported that Chinese investors had even overtaken the first-place Russian expatriates in the purchase of Manhattan condos. Now with Zillow, they will have an even easier time prowling for properties anywhere in the United States.

買斷正在進行!根據美國房地產經紀人協會發布的《國際買家美國房產購 買活動概述》的資料,2013年,中國的客戶搶購了價值110億美元的美國房產,在所有的外國購買量中占到12%,緊隨加拿大排在第二位。路透社報道 說,2014年第一季度中國投資者已經取代了俄羅斯移民,成為曼哈頓地區公寓購買者的第一大戶。現在,隨着Zilliow推出的網站服務,中國的客戶將能 更便捷的搜尋到合適的房產,不管是在美國的哪個地方。

Willkie notes a spike in terms of interest in the past 18 months: “In New York, we’ve noticed Chinese buying very large, very expensive apartments, homes. But there are also many buying smaller apartments, $1.5 to $3 million, for their children going to school here. The parents are buying them.”

威爾基指出,在過去18個月中,有一個很突出的利潤增長點:“在紐約,我們已經注意到中國人喜歡昂貴的豪宅。但是現在發現他們也會購買一些小的公寓,比如價格在150到350萬美元之間的那些。家長買下這些房子的目的是讓孩子上學時使用。”

In 2013, for instance, a Hong Kong woman paid $6.5 million for a two-bedroom in the tallest residence in New York, One57, for her daughter so she’ll have somewhere to live when she gets into Columbia, Harvard or NYU, she told her agent. The daughter, currently, is 2 years old. Another Chinese woman bought four $20 million units there for family members.

比如,在2013年,一位來自香港的女人花了650萬美元在紐約最高的居民樓one57大樓買下一間2 房的公寓。她對中介說,這是為她女兒準備的,以後她女兒要上了哥倫比亞大學、哈佛或者紐約大學,才有地方可以住。她女兒當時才兩歲。另一位中國女人在那花 2000萬美元買了4間公寓。

The potential market is massive. In January, the Hurun Chinese Luxury Consumer Survey — a Web site that tracks the lifestyles and attitudes of its wealthiest citizens — said that some 64 percent of main land Chinese households with personal wealth of at least $1.6 million had emigrated, or planned to do so, with the United States being their favored destination.

潛在的市場非常大。1月,“胡潤中國奢侈品消費者調查”——一個專門追蹤中國富人生活方式和態度的網站發布報告稱:在大陸家庭人均收入達到160萬美元的家庭,有64%的已移民或者想移民,美國是中國人最理想的移民地。

Two million Chinese will be worth more than $1.6 million (not including their homes) by 2020, according to Credit Suisse’s 2013 wealth report, and there are hundreds of thousands more in Hong Kong.

根據瑞士信貸公司2013年發布的財富報告,到2020年,有200萬中國人的資產將會達到160萬美元(這還不包括他們在國內的房產),在香港,這一富裕人口的人數還要多出幾十萬。

A total of 450,000 Chinese students are studying abroad this year — about half in the United States — and most will apply to remain permanently after graduation. To cater to this cohort, developers tell me, condos in Toronto and Vancouver have been marketed to parents in China who buy them sight-unseen because they adjacent to the University of Toronto, University of British Columbia and other schools catering to foreign students.

今年,總共有45萬中國學生在國外留學,而其中一半人是在美國,並且大多數留學生畢業後都會申請永久居留。為了迎合這一趨勢,開發商說,在多倫多和渥太華的公寓已經推向了中國的家長,他們還沒看到這些公寓就已經決定購買了,因為這些公寓附近就是多倫多大學。

The frenzy has pushed up prices, and immigration flows, in Canada and Australia. Toronto is the North American leader in high-rise construction with 130 under construction (more than New York City), according building data group Emporis.

在加拿大和澳大利亞,這股熱潮不僅推高了房價,還帶來了移民的流動。根據Emporis的建築數據,多倫多有130處在建房產,比紐約市還高,排在北美第一位。

Enabling the migration has been Hong Kong’s richest man, Li Ka Shing, who has built tens of thousands of condo units in Canada and recently began selling his assets in China for greener pastures in North America.

香港首富李嘉誠的投資促進了這一移民潮。李嘉誠在加拿大投資建造了上萬套公寓。最近,李嘉誠開始出售在內地的資產,以在北美進行更多投資。

Even the Chinese government hopes to profit from the exodus. State-owned Greenland Group Co. in Shanghai recently became the owner of the largest remaining development site in downtown Los Angeles and the developer of a $400 million condo project in downtown Toronto. Soon it will back two major sites in Sydney; it plans to invest up to $3 billion in Australia. Another competitor, China Vanke, just announced a $620-million deal in San Francisco.

甚至中國政府也想從這樣的人口流出中分一杯羹。位於上海的國 有房產公司綠地集團最近購買了洛杉磯市中心最大的一塊未開發地,並且在多倫多市中心投資4億美元項目建造公寓。接下來,綠地集團還會在悉尼的兩個地塊競 標,綠地集團計劃在澳洲投資30億美元。另外一家中國房地產公司——中國萬科剛剛在舊金山簽訂了 6.2億美元的合同。

Generous investor immigration programs, student visas and family sponsorships have created large diasporas in cities that attract newcomers. By 2013, there were 3.79 million Chinese Americans in the United States (not including Chinese from Taiwan or other countries); nearly 30 percent arrived since 2000.

寬鬆的投資移民項目、學生簽證和親屬移民為吸引新居民的城市帶來了大批外國住戶。截至2013年,美國有379萬美籍華人(這還不包括在美的其他國籍的華人,也不包括來自中國台灣地區的華人),其中約30%是在2000年以後才來到美國的。

Another reason behind the migration is that Chinese prosperity has created millions of millionaires who want a better life, but it has also generated riches based on corruption. The increase in real estate buying has increased, perhaps coincidentally, following the arrest in 2012 of Bo Xilai, one of China’s most powerful politicians. This fall, he was convicted of bribery and corruption and his wife was given a suspended death sentence for murdering a British businessman. Their playboy son, Bo Guagua, now lives in Manhattan, where he enrolled in Columbia Law School, and was photographed partying around the time of his parents’ convictions. The South China Morning News carried the photograph and suggested Bo’s ill-gotten gains may also be stashed in New York somewhere. Undoubtedly, he’s not the only offspring who may have been stashed out of the country along with the family cash .

移民背後的另一個原因是由於中國經濟的繁榮造就了數百萬的富人,他們都在尋求更好的生活。但同時經濟的繁榮背後也有一些基於腐敗形成的富人。海外房產購買的增長或許也與2012年薄的被捕有關。

The outflow continues apace even though China’s currency controls cap annual exchanges of Yuan to foreign currencies at $50,000 a year. According to a Web site that quantifies illegal capital flows, Global Financial Integrity, the Chinese top the list. Between 2002 and 2011, Chinese smuggled $1.08 trillion out of the country, the Russians $881 billion and Mexicans $462 billion. Controls can be easily circumvented because Chinese companies can buy extra U.S. dollars to pay invoices abroad. So invoices are faked — created by accomplices to allow money to be wired abroad, then cashed in.

即便中國公民每人每年的人民幣對外幣的兌換額被控制在5萬美元一 年,中國資金仍將會飛速外流。根據統計非法資金流動的組織全球金融誠信在其網站上的報告,中國是全球非法資金外流最多的國家。在2002到2011年期 間,從中國非法外流的資金達到1.08萬億美元,俄羅斯8810億,墨西哥4620億。

The desire to get money out of China for whatever reason, added to Zillow’s foray into China’s living rooms, will only enhance enthusiasm. China’s biggest exports to the United States may end up being capital and people. Look out for its biggest winners in a neighborhood near you.

出於各種原因希望把錢從中國轉出的渴望,以及像Zillow推出的銷售手段,都會進一步增加中國人在海外買房的熱情。也許有一天,從中國出口到美國的不再是商品,而是資金和人口。留心你的鄰居,說不定他們就是這些出口的最大贏家。



0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2012: 看看美國的中產階級能買起的房子什麼樣
2011: 美國房價最貴的十個小鎮 那真是人間天
2011: 房子沒買成:但是我一定得請老周喝酒
2010: 把錢花在刀刃上 談談如何讓加拿大的房
2010: 月薪1800元的80後女孩 深圳3年的買房日