中國人只知道日本人吃“生魚片”,卻不知日本人也吃“生豆腐”。 他們把超市買來的“盒豆腐”打開,涼水一衝,擔在掌心,橫豎劃刀,再把劃開的豆腐塊放在小碟上,撒些碎蔥花或生薑還有鰹魚屑,倒點醬油,就這麼生吃,沒什麼味道,只是絲絲涼。 要把冷豆腐吃進嘴裡,稍微有點難,筷子工夫不能差,心更不能急。你越怕夾不起來在半空中塌塊,那豆腐越抖碎給你看,最後塌成一攤,除非你想收拾殘局,心一橫,就當它是豆腐腦了卻,否則,不會有什麼“冷”結果。 中國人說,“心急吃不了熱豆腐”。 可是在日本,“冷”比“熱”更需要能耐。因為不經過熱處理的豆腐大都“有形無款”,你再強硬,怎抵得了一場軟耷耷的執拗? 豆腐在日本料理中分兩極,一種是燙豆腐,日語叫湯豆腐,即白水煮豆腐,沾些調料趁熱吃,也能吃出名堂,像京都的旅遊景點到處設雅座招攬遊客,生意大都不錯; 另一種是冷豆腐,冷得乍牙,是日式餐廳夏季少不了的菜單。 與普通的“冷豆腐”相比,這一種冷得更真誠徹骨,因為這道菜,是隨點隨從冰箱裡取出來的,漢字寫成“冷奴”,以“冷奴”下酒的日本人大有人在。 中國南方有一種說法叫做“吃豆腐”。無非點菜混湯。這種純漢語的文字遊戲,在草編榻榻米上,是永遠也扯不清的“國際”問題。 “冷奴”,漢字的模樣秉凜傲骨,似有中國工夫;吃豆腐?那個男人受用得起呢,你說?
地道的日本菜
地道的日本菜除了吃生,上桌率較高的還有“炸”。 |