來美後不久,周末跟着老李去學校的體育館鍛煉身體。哇噻,憑學生證就可以入場,還可以免費註冊各種健身課。老李在上一個瑜伽班,於是把我也報上,拉我同去。
別看這瑜伽課音樂悠揚,動作舒緩,其實還真挺累!其中有一個動作是把左腳搭到右肩上。年輕的美女教練告訴大家這個動作看似容易,其實很難。
俺在國內一直從事體育運動,覺得自己筋拉得比較開。想在美女教練面前得瑟一下,於是大聲說:This is too easy,I can do it easily。
美女教練沖我嫣然一笑,讓我走上前來給大家做個示範。我豪邁地走上前,抬起左腳,使勁兒去搭右肩,但差了那麼一點點,總是搭不上。乖乖,這也太丟面兒啦!俺使勁使勁再使勁,臉憋得通紅,汗珠子都滴下來了。
這時那個美女教練走過來,向我擠擠眼,非常輕鬆地就做出了左腳搭右肩的動作。然後又向我吐吐舌頭, 笑着說:Be careful when you say something next time ,Please!You can not put your foot in your mouth。
我羞愧難當,但又氣憤異常:這不是落井下石,太小瞧人了嗎?!俺雖然低估了腳搭肩上的難度,但 put foot in mouth? 這俺絕對做得到!於是我二話不說,脫了鞋子,當着美女教練的面,使勁抬起左腳,一彎腰,一低頭,很輕鬆地把腳趾頭放進嘴裡!動作連貫,一氣呵成。然後我抬起頭來,得意地跟美女教練說:See, I can put my foot in my mouth!
看那美女教練時,她已樂得前仰後合,花枝亂顫。瑜伽班的學員們也個個捧腹大笑。我被笑得莫名其妙,不知所措,愣在那裡,丈二和尚摸不着頭腦。
這時老李走上前來,一把將我拉回去,小聲跟我說:你小子可真能耍寶。Put foot in mouth 是美國的一個成語,就是“說蠢話,自己打臉”的意思。瞧您這本事大的,還真把腳放嘴裡啦!
後記:
俺一“放”成“名”,put foot in mouth 的故事很快在學校傳開了。俺還因此搏得美女教練的青睞,說我是 the funniest student she has ever seen。嘩啦嘩啦向我狂拋媚眼兒,嚇得我都不敢再去體育館了...