鄙人近來變得十分迷信,也許是受到林丹胸別毛主席像章,在他老人家的保佑下勇奪世界奧運冠軍的感染,近來,突然對體育名人的名字特別敏感,尤其是經過一番反思,發現凡是體育成績好的領域,運動員的名字起得就特別好,尤其是乒乓球,幾乎個個都有好名字,像郭躍華,江嘉良,蔡振華,李富榮,劉國梁等,一聽就是世界冠軍的料,不用比賽,名字就為國爭了不少光,再如舉重,如吳數德,占旭剛,還有射擊的許海峰,一聽,就有一種捨我其誰的霸氣,要麼就是聽起來特別美,像體操的吳佳妮,游泳的楊文意,跳水的高敏,郭晶晶。當然,名字不光要字取得好,而且叫起來也不能讓人有歧義,如劉翔,這次因傷退賽,也是因為名字有問題,“翔”這個字雖好,但音不好,容易讓人產生“降”的誤解。
當我發現這個原理後,便迫不及待地把它用到了我們長期以來的弱項---中國足球上,我驚奇地發現,中國足球之所以上不去,就像謝亞龍說的,是“三無”,不過,我的理解和他有點不同,我的“三無”有“兩無”和他相同:無個人技術,無鬥志,還有一個,就是無好名字。不信,請看以下歷屆中國足球主教練和歷屆足球主要領導人的名字:
蘇永順: 輸球永遠順,言下之意,贏球永遠不順。
曾雪麟:這個“曾”可以當曾經講,曾經血淋淋的,可真夠慘的。
南勇:這個勇字特別好,但和這個姓加在一起,讀出來的意思正好相反,好漢難提當年勇。
王俊生:“王”字和“枉”同音,意思是雖是俊傑,但生不逢時,枉生在世。
高峰文:在高峰時刻,有點文質彬彬的,下不了狠手,怪不得有兩個“黑色三分鐘”發生呢。
戚務生:這名字一聽,就有點悽慘,輸球還輸得泣不成聲,我真不忍想下去了。
閆世鐸:嚴酷的事情真是多啊。
最近十來年,由於中國光請外國教練,所以,從音譯就無從考證,不過從他們取得的悲慘戰績來看,他們的名字,在他們國家的語言當中,也一定不是什麼吉祥的意思,請諸位網友考證。
最後,我要提的是現任中國足協主席,謝亞龍,我實在有點想不出有什麼不祥之意,不過光聽字音的話,我的感覺不是太好,您覺得呢?
|