【川普】被下了“禁口”令 |
送交者: gugeren 2023年10月04日19:03:24 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
Trump campaign blasts DOJ gag order during New York fraud trial 【按】 通過翻譯RRN的一些文章,學到了一個單詞“gag”。其釋義見網上詞典: https://www.merriam-webster.com/dictionary/gag a : to restrict use of the mouth of by inserting something into it to prevent speech or outcry b : to prevent from exercising freedom of speech or expression c : to pry or hold open with a gag 2 : to provide or write quips or pranks for 3 : to choke or cause to retch 上述標題中的gag,顯然是由釋義中的a而引申出的b。 因此,"gag order"譯為“禁口令”,非常恰當! |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2022: | 習豬頭治下的小康,6億人月收入一千元 | |
2022: | 南來客眼神不好,根本看不清毛左,那個 | |
2021: | 傳楊勇之子評論出兵朝鮮:扶植了一個世 | |
2021: | 有位在中共國的前線護士跟媓說她去養老 | |
2020: | 川統病中恣意妄行?報平安視頻種種不對 | |
2020: | 硅谷的挺川遊行: | |
2019: | 說我們都是中國人的下場! | |
2019: | 槍傷了一個,都跑光了?革命不怕死,怕 | |
2018: | Bloomberg報道蘋果和亞馬遜都被中共裝 | |
2018: | 看彭斯演講要比讀他的演講詞精彩多了。 | |