設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
All at Once, Summer Collapsed into Fall(一瞬間夏天到秋天)
送交者: 兒歌薈萃 2023年12月05日11:42:36 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

2023-11-30 National Mousse Day

【The Rock - The Poem as Icon (1954)】

Wallace Stevens (1879—1955)

    It is not enough to cover the rock with leaves.

    We must be cured of it by a cure of the ground

    Or a cure of ourselves, that is equal to a cure

    

    Of the ground, a cure beyond forgetfulness.

    And yet the leaves, if they broke into bud,

    If they broke into bloom, if they bore fruit,

    

    And if we ate the incipient colorings

    Of their fresh culls might be a cure of the ground.

    The fiction of the leaves is the icon

    

    Of the poem, the figuration of blessedness,

    And the icon is the man. The pearled chaplet of spring,

    The magnum wreath of summer, time's autumn snood,

    

    Its copy of the sun, these cover the rock.

    These leaves are the poem, the icon and the man.

    These are a cure of the ground and of ourselves,

    

    In the predicate that there is nothing else.

    They bud and bloom and bear their fruit without change.

    They are more than leaves that cover the barren rock.

    

    They bud the whitest eye, the pallidest sprout,

    New senses in the engenderings of sense,

    The desire to be at the end of distances,

    

    The body quickened and the mind in root.

    They bloom as a man loves, as he lives in love.

    They bear their fruit so that the year is known,

    

    As if its understanding was brown skin,

    The honey in its pulp, the final found,

    The plenty of the year and of the world.

    

    In this plenty, the poem makes meanings of the rock,

    Of such mixed motion and such imagery

    That its barrenness becomes a thousand things

    

    And so exists no more. This is the cure

    Of leaves and of the ground and of ourselves.

    His words are both the icon and the man.

—— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • ——

【《岩石——偶像性詩歌》(1954)】

異鄉人·史蒂文斯(1879生—1955卒)

【紅霞譯】

            光用樹葉覆蓋岩石尚不充分。

            我們必須去治療就像用大地的良藥

            或我們自己的良藥,無異於治療

            

            大地,超越遺忘的治療。

            然而樹葉,如果抽枝發芽,

            如果花兒盛開,如果結出果實,

            

            如果我們吃掉最初的色彩

            新鮮採摘的果實也許是大地的良藥。

            樹葉的虛構是詩歌的

            

            偶像,祝福的隱喻,

            而偶像是人。春天的珍珠花朵,

            夏天的鳳仙花環,秋天的發卡花巾,

            

            太陽的復製品,覆蓋岩石。

            這些樹葉是詩、是偶像、是人。

            是大地的良藥以及我們自己的良藥,

            

            在謂語中沒有別的意思。

            它們抽枝發芽、花兒盛開、結出果實,毫無變化。

            它們不光是覆蓋貧瘠岩石的樹葉。

            

            它們生出最蒼白的眼睛,萌發最纖弱的枝椏,

            在理智形成中帶來新的意義,

            渴望到達距離的終點,

            

            讓身體充滿活力並將心靈植到生命。

            一如人之愛綻放,一如他在愛中活着。

            它們結出果實以此記住歲月,

            

            仿佛它的智慧是棕色的皮膚,

            果肉里的蜜汁,最終的發現。

            充足的歲月和世界。

            

            於此,詩歌造就了岩石的意義,

            這樣的混合運動和這樣的意象描述

            岩石的荒涼變成千百種事物

            

            從而不復存在。這是

            樹葉的、大地的、我們自己的良藥。

            他的話語既是偶像也是人。

【注】“秋風掃落葉,最是好時節”。每到秋末冬初拾掇秋葉的時刻,預示着年終喜慶的節日快要來臨。今年娃兒回家過感恩節時,門口的樹葉還沒掉光,結果把歲月的感嘆全部留給了家人。

Today in History(歷史上的今天):

2019 Thanksgiving @ CGCC, PA(賓州·2019年神州基督教會感恩節)

2014: Book Review─Urban Outlaws(書評─淺議《城市水滸傳》)

2010-11-28_Hauling Leaves-40001.JPG

2016-11-25_Raking Leaves-1M0001.JPG

2017-12-09_Raking before Snow-1M0001.JPG

2023-11-25_Back to NYC-10001.JPG

2023-11-30_Leaf Collection-10001.JPG

Crosslink(相關博文):

萬花筒(Kaleidoscope)

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2022: 紐約華裔集會聲援白紙革命
2022: 紐約散記四 食在紐約
2021: 台灣是中國領土嗎?是何時正式地成為中
2021: 鄧小平沒明白一個簡單道理,只要體制不
2020: 目前直播收視對比:
2020: GA川總rally,現場直播:
2019: 中國商務部露了慫,說關稅要降一些才行
2019: 美國消費者負擔Trump增加的中國產品關
2018: 紐時給包子的七個忠告寫得非常溫和理性
2018: 俺從未建議過封任何人,但是俺建議版主