設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
落葉要歸根,誰說的?
送交者: 高天闊海 2024年03月28日18:33:04 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

中國人有許多俗話,老掉牙的話,有的時候充滿智慧,有的時候荒謬絕倫。移民北美多年之後,突然想到那句俗話或成語:

落葉歸根。

查某網絡詞典,解釋:“是一個成語,意思是比喻事物有一定的歸宿。多指客居他鄉的人,終要回到本鄉。”

這個詞在中國1978年對外實行開放政策之後一度大為流行,是被中國政府和中共用來做“統戰”(即欺騙、洗腦、操弄)海外華裔人士的一個關鍵詞。

我們完全可以想象如下場景:中共官員一隻眼看着海外華裔人士的錢袋子,一張嘴說着“落葉歸根”、“衣不如新,人不如故”之類的宣傳性黨八股,一隻手卻在悄無聲息中伸向那錢袋子……

後來,中國有個流行歌手毛阿敏曾唱紅過一首歌,歌名叫:《綠葉對根的情意》。

百度百科如是說:“1986年秋天,詞作家王健有感於很多出國人員和外籍華人的人生經歷,創作了一篇詩體日記,即《綠葉對根的情意》的歌詞。”

王健是什麼樣的詞作家?根據百度百科:

“王健(1928年-2021年),出生於北京,中國歌詞作家。 1947年,開始發表短文與小詩。1948年,肄業於天津河北師範學院音樂系。1954年,調入中國音樂家協會,先後任《歌曲》、《詞刊》編輯共三十年。1960年,獲全國“三八紅旗手”稱號。1964年,第一次與谷建芬合作,創作了歌曲《姐妹們,團結向前進》。1984年離休,開始專門從事歌詞創作。”

王健顯然是中共體制內的喉舌作家。查其人生經歷,並無出國或在海外生活的經驗。因此,所謂“有感於出國人員和外籍華人的人生經歷”云云,根本就是無稽之談。

大概率是這樣的:王健接到中共的指令,要寫一些讓海外華人感動得想在中國投資或至少歸國省親的歌曲。於是“落葉歸根”的主題就被演繹成了“綠葉對根的情意”。

我承認:以上推測是我的主觀臆斷。然而根據我對中國和中共的了解,我的主觀臆斷應該可以算是一個“educated guess” (有根據的猜測)。

從那以後,有些人就把海外華裔人士對祖國的某種戀土、戀鄉情懷稱為“綠葉對根的思念”,用來指稱海外遊子對祖國的思念之情。

很多年以前,生活在中國的我被各種洗腦、宣傳、教育輪番攻擊,近乎自動化地接受了所謂“落葉歸根”,或者說,“落葉要歸根”的觀念;卻不曾問過:

落葉一定要歸根麼?

或者說:海外華人一定要歸國麼?

剛剛在查閱美國作家李翊雲的信息時,百度百科用的是標準的中共統戰語言:“旅美華人作家”!

用“旅美”這樣的欺騙性詞彙,騙的是什麼人呢?就像“落葉歸根”是對海外華人的話術一樣,“旅美”當然是騙在中國看不到海外信息的囚徒們,讓他們繼續維持良好的自我感覺。

什麼樣的自我感覺?簡言之,就是到國外去的中國人最終是要回來的,所以稱他們為“旅美、旅英、旅某國”人士。其言外之意:外國再好,也沒有祖國(即中國)好。出國的人都只是“旅人”,在國外不會待多久,即便待上幾十年,終有一天要歸國(“落葉歸根”)。

現在想來,“旅X國”的話術已經在中國被利用來洗腦幾十年了,正如那首叫《綠葉對根的情意》的歌、那句老掉牙的成語或俗話“落葉歸根”一樣。

好在時代終於在進步,近年來,中共的伎倆和統戰、洗腦、文宣的手段被越來越多的人看透了。在同一個作家李翊雲的維基百科中文頁面上,“是一位出生在北京,用英語寫作的美籍華裔女作家”已經取代了之前的“旅美華人作家”的統戰標籤。

後現代主義理論認為:語言不是中性的,有時候語言,甚至一個詞語的選擇都帶有政治性。從我們這個充滿壓迫與不公的世界出發,我們使用的某些語言、某些詞語都可能帶有政治的、社會的、歷史的包袱,被人類的某個群體視為一種威脅、脅迫、類型化或歧視。

前不久,在推特的簡中推友中發生了一點口角:某漢人把“維吾爾人”稱為“同胞”;某維吾爾人抗議。於是兩個推友,以及其他一些人,雙方就漢人與維吾爾人是否“同胞”,“同胞”是否是漢族殖民主義的話術,等等,展開了論爭。

當然,從中國出來的移民被中共洗腦了大半輩子,思考、寫作、交流時不免還會帶有黨八股的辭令、風格、語氣、態度,等等。

海外華人社群中,特別是“國移”中,覺得台灣、西藏、新疆是中國(即中華人民共和國)的一部分的人數估計是大多數,正如他們中“小粉紅”、“五毛黨”是大多數一樣。所以別奇怪:

“國移”們用“同胞”稱呼維吾爾人、藏人、台灣人的事兒,這不是第一次,也不會是最後一次。

觀察這一論爭或口角讓我感到悲哀,也感到欣慰。悲哀的是:洗腦之後的“反洗腦”不是一件容易的事兒。比如說維吾爾人是“同胞”的推友或許無心、無意去傷害維吾爾人的感情,說不定還在用“同胞”一詞來套近乎呢。

語言的非中立性,或政治性卻把該推友的用心與用詞推到了風口浪尖。

落葉歸根,聽上去很中立,不是嗎?似乎在描述一個自然現象。然而中共的宣傳卻賦予了這個俗話統戰、洗腦的政治意涵。更不必說,其演化出來的歌曲《綠葉對根的情意》了。而與之相關的對海外華裔人士的“旅美、旅英”之類的標籤,更凸顯了中共對國內民眾進行欺騙、洗腦的險惡用心。

同樣的,對藏人、維吾爾人、蒙古人、台灣人,中共從“大一統”的政治用心出發,一律稱之為“同胞”。其政治用心:為的是維持其對藏、維、蒙人的統治。對台灣人,則是為實現“統一”進行洗腦。難怪,有政治覺醒意識的藏、維、蒙、台人會對“同胞”這一用語如此警惕!

同胞:兩個意思,一個是一母所生的兄弟姊妹;另一個是同一國家或同一民族的人。聽上去很無辜。非也。當你對某人稱同胞的時候,如果他(她)並非你的血緣上的兄弟姊妹,那麼你就是把他(她)視為同一國家或民族的人。既然漢族人與蒙古、維吾爾、藏族人不是同一民族,於是你就把他(她)視為同一國家的人了。如果你是中國人,你就把中華人民共和國強加在被你稱為同胞的所有其他人,特別是蒙古、維吾爾、藏族人,以及台灣人身上。

換位思考:如果你是台灣人,從來沒有被中共統治過,拿的護照也不是“中華人民共和國”護照,你聽到中國人稱你為“同胞”,即便不抗議,你也會覺得不自在吧。

如果你是藏人,了解中共如何軍事占領西藏,如何鎮壓藏人的起義,如何在西藏搞文革、破壞藏族文化、宗教,迫害藏族民眾,你聽到一個中國來的漢族人稱你為“同胞”,你會作何感想?

而發生在藏人身上的,也發生在蒙古人、維吾爾人身上,中共政權對於國內幾大“少數民族”使用了比對付漢族民眾有過之而無不及的詐計與暴力手段來強化其統治。如果你是一個少數民族人士,在了解了自己民族的血淚史,或者了解了中國1949年之後對少數民族犯下的罪行,當你聽到一個漢族人稱呼你為“同胞”,你會作何感想?

在過去幾年,我在寫作中儘量注意避免使用帶有中共意識形態色彩的詞語。比如,“人民”、“大陸”、“中華民族”、“漢語”,等等。

在此,我鄭重聲明:本人不是中國人,更不是旅居加國的華人。本人是加籍華裔人士。我不否認自己生於中國,民族認同是漢族,但是我的文化認同是加拿大的多元文化(下的華夏文化)。我的國家認同只有加拿大。

從以上立場出發,台灣人不是我的同胞。藏人、蒙古人、維吾爾人以及中國所謂“少數民族”人士也都不是我的同胞。甚至中國人,只有在他們是漢族時,從純粹民族意義上才算我的“同胞”。

我個人尊重藏人、蒙古人、維吾爾人,以及中國政府所謂的“少數民族”(非漢族)民眾的自決權,也尊重台灣人對台灣的主權。我堅決反對中共政權和小粉紅、五毛黨等的大漢族沙文主義立場和觀點。

回到“落葉歸根”的想法:

人和樹不同。即便是樹,落葉也不歸根,而是歸於大地。而自由的人可以居住在大地上的任何地方,天涯海角也罷,異國他鄉也好,四海為家有何不可?根本不必向樹學習。

如果人的本質是自由的話,哪裡有自由哪裡就是我家。

 


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2023: 無產階級文化大革命(六)
2023: 巴赫穆特,俄軍1天敲掉1個角。
2022: 民主法律之下,言論自由。
2022: 這隻股票我看好:))
2021: 【七絕】圓通寺
2021: 蘇伊士運河堵塞事件的最新消息
2020: 我對美國瘟疫發展的預計
2020: 婚姻、愛情哲學觀
2019: 致淡紫:為什麼共和黨的理念不能完全Wo
2019: I Love you all