設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 跟帖
應是Act和Regulation。Rule是指的規則,比如企
送交者: cnoversea 2020月04月26日02:39:00 於 [五 味 齋] 發送悄悄話
回  答: cn, 何謂【法】?它的英文翻譯是什麼?Law vs大壞人!嘿嘿 於 2020-04-26 02:04:19

業內的規則,行為規則等。

Law是泛指的概念,Act和Regulation是具體的法規。

對吧?


0%(0)
0%(0)
  當然,有時也有用Rule來表示的,是指的Regulation /無內容 - cnoversea 04/26/20 (61)
    與Rule類似近的還有Code,中譯:守則。有時分得不很明確  /無內容 - cnoversea 04/26/20 (50)
      法是含有公義的公約。但其他所的Code,Act、規矩 - 大壞人!嘿嘿 04/26/20 (57)
          關於公約的法,使用Agreement,中國人能理解。  /無內容 - cnoversea 04/26/20 (34)
            “天子犯法與屁民同罪\"就是【法】的公約精神了。 - 大壞人!嘿嘿 04/26/20 (46)
              共產黨&Q800論法根本是對漢語【法】字的侮辱  /無內容 - 大壞人!嘿嘿 04/26/20 (42)
        其他所有的Code。。。。。  /無內容 - 大壞人!嘿嘿 04/26/20 (45)
          壞人解讀法理:艦長並沒有洩露軍情,而是向美國民族負責行使軍權 - 大壞人!嘿嘿 04/26/20 (30)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制