設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 跟帖
你誹謗了佛陀。然後又誹謗基督。基督有教人捕魚嗎?
送交者: 綠野仙人 2021月11月20日22:00:27 於 [五 味 齋] 發送悄悄話
回  答: 耶穌不但自己吃魚,也教其弟子捕魚,有無殺生之罪?果子狸 於 2021-11-20 12:19:34

他的幾個大弟子是捕魚的。認真讀讀。顯然聖經被人纂改。

 fish for people.和  make you fishers of men完全不是一回事。


New International Version
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”

New Living Translation
Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!”

English Standard Version
And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”

Berean Study Bible
“Come, follow Me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.”

Berean Literal Bible
And He says to them, "Come follow after Me, and I will make you fishers of men."

King James Bible
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.

New King James Version
Then He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”

New American Standard Bible
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of people.”

NASB 1995
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”

NASB 1977
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”

Amplified Bible
And He said to them, “Follow Me [as My disciples, accepting Me as your Master and Teacher and walking the same path of life that I walk], and I will make you fishers of men.”

Christian Standard Bible
“Follow me,” he told them, “and I will make you fish for people.”

Holman Christian Standard Bible
“Follow Me,” He told them, “and I will make you fish for people!”

American Standard Version
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.

Aramaic Bible in Plain English
And Yeshua said to them, “Come after me, and I shall make you to become fishers of men.”

Contemporary English Version
Jesus said to them, "Follow me! I will teach you how to bring in people instead of fish."

Douay-Rheims Bible
And he saith to them: Come ye after me, and I will make you to be fishers of men.

English Revised Version
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.

Good News Translation
Jesus said to them, "Come with me, and I will teach you to catch people."

GOD'S WORD® Translation
Jesus said to them, "Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish."

International Standard Version
"Follow me," he told them, "and I will make you fishers of people!"

Literal Standard Version
and He says to them, “Come after Me, and I will make you fishers of men,”

NET Bible
He said to them, "Follow me, and I will turn you into fishers of people."

New Heart English Bible
And he said to them, "Come, follow me, and I will make you fishers of people."

Weymouth New Testament
And He said to them, "Come and follow me, and I will make you fishers of men."

World English Bible
He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."

Young's Literal Translation
and he saith to them, 'Come ye after me, and I will make you fishers of men,'

0%(0)
0%(0)
  有時神跡是菩薩化現的。 /無內容 - 綠野仙人 11/20/21 (67)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制