设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:红树林
万维读者网 > 五 味 斋 > 跟帖
你诽谤了佛陀。然后又诽谤基督。基督有教人捕鱼吗?
送交者: 绿野仙人 2021月11月20日22:00:27 于 [五 味 斋] 发送悄悄话
回  答: 耶稣不但自己吃鱼,也教其弟子捕鱼,有无杀生之罪?果子狸 于 2021-11-20 12:19:34

他的几个大弟子是捕鱼的。认真读读。显然圣经被人纂改。

 fish for people.和  make you fishers of men完全不是一回事。


New International Version
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”

New Living Translation
Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!”

English Standard Version
And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”

Berean Study Bible
“Come, follow Me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.”

Berean Literal Bible
And He says to them, "Come follow after Me, and I will make you fishers of men."

King James Bible
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.

New King James Version
Then He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”

New American Standard Bible
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of people.”

NASB 1995
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”

NASB 1977
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”

Amplified Bible
And He said to them, “Follow Me [as My disciples, accepting Me as your Master and Teacher and walking the same path of life that I walk], and I will make you fishers of men.”

Christian Standard Bible
“Follow me,” he told them, “and I will make you fish for people.”

Holman Christian Standard Bible
“Follow Me,” He told them, “and I will make you fish for people!”

American Standard Version
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.

Aramaic Bible in Plain English
And Yeshua said to them, “Come after me, and I shall make you to become fishers of men.”

Contemporary English Version
Jesus said to them, "Follow me! I will teach you how to bring in people instead of fish."

Douay-Rheims Bible
And he saith to them: Come ye after me, and I will make you to be fishers of men.

English Revised Version
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.

Good News Translation
Jesus said to them, "Come with me, and I will teach you to catch people."

GOD'S WORD® Translation
Jesus said to them, "Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish."

International Standard Version
"Follow me," he told them, "and I will make you fishers of people!"

Literal Standard Version
and He says to them, “Come after Me, and I will make you fishers of men,”

NET Bible
He said to them, "Follow me, and I will turn you into fishers of people."

New Heart English Bible
And he said to them, "Come, follow me, and I will make you fishers of people."

Weymouth New Testament
And He said to them, "Come and follow me, and I will make you fishers of men."

World English Bible
He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."

Young's Literal Translation
and he saith to them, 'Come ye after me, and I will make you fishers of men,'

0%(0)
0%(0)
  有时神迹是菩萨化现的。 /无内容 - 绿野仙人 11/20/21 (64)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2020: 昨天晚饭桌上
2020: 再看约翰肯尼迪孩子(儿子女儿)的离奇
2019: 香港贸易自由港地位或不保,中共高官急
2019: 校长们都去理工大学领回自己的学生
2018: 桥报谢一狞确实中共特工。中共还派遣了
2018: 屁妈,这个你怎么看?
2017: 姨?为啥只能上主贴不能跟贴了呢?还想给
2017: 谈中国人的性情与人情
2016: 冬冬你是不是觉得你比黑人优等啊?
2016: 冬冬看看资中筠这篇文章