設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
豌博:楚漢爭雄系列譯叢
送交者: 豌博 2016年01月08日12:55:41 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

漢高祖劉邦 《大風歌》

大風起兮 雲飛揚,

威加海內兮 歸故鄉,

安得猛士兮 守四方!

1st Verse:

"A Song of Powerful Winds"

By Liu Bang (Founder of the Han Empire)

Powerful winds sweeping in, sending clouds up flying.

Now the nation brought under reign, here I am homecoming.

How can recruit mighty warriors, to guard this vast terrain!

2nd Verse

"Ode of the Wind Storm"

By Liu Bang (Founder of the Han Empire)

A wind storm just hit, oh my, scaring away even the cloud,

I'm returning in glory, oh yeah, now rebels crushed and orders restored.

Bet you cant find any monster other than me, oh yep, who can quell this world!


敗寇項羽的壯麗詩歌《垓下歌》

力拔山兮氣蓋世,

時不利兮騅不逝,

騅不逝兮可奈何,

虞兮虞兮奈若何。

1st Verse:

Historic Loser's Magnificent Poetry by Xiang Yu

"Melodies off the Battleground"

Mighty me can erase mountains enforcing all to tame;

It's just not my time and not a loyal horse to blame.

My dear horse not parting but what difference it makes,

Yu my beloved beauty we just can't change the game.

2nd Verse

Historic Loser's Magnificent Poetry by Xiang Yu

"A Song Parting the Battlefield"

Imposing to make mountains move and whole world shatter,

Now momentum has turned but my horse refuses to waver.

My horse can do or die with me albeit unfortunate but fine,

How my beloved Yu is going to fare after my colossal failure.

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制