設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
多慮了:融入其實是一種優雅的扯淡
送交者: 多慮了 2016年09月05日05:44:02 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

人們經常能看見網絡上有人寫文章“談融入問題“. 比如在美國的某些中國人, 叫大家多說英語, 不要跟本國人來往,要儘量走進美國人的社交圈.在德國這樣的中國人也不少.

就像我剛到德國時, 看見有些中國人就極力迴避本國人, 執着地背判着自己的文化去融入德國人的社會. 他們不但想學好語言, 還想徹底改變自己, 讓自我融入到另一個新的文化氛圍里去. 遺憾的是, 這些人幾年後又都回歸本國文化氛圍里來了. 這樣的融入其實就是一種幽雅的扯淡.

說實在的, 我對上面提到的做法認同但不贊同. 我尤其反對一些中國人對如今中國的一切都是批評排斥的態度. 可自己的思維和生活方式卻是徹頭徹尾的中國式. 讓我非常疑惑, 他們為什麼這樣不待見自己曾經生長過的土地?

說母語畢竟要比說外語自在得多. 過去非常想融入西方社會的中國人, 後來都回歸本土文化圈裡來了. 特別是外嫁女們, 她們更願意和中國人交往. 我認識不少外嫁女,她們說着不流利的外語,一旦尋見當地中國人群就像走失的孩子遇見親人一樣興高采烈之極.

那麼, 為什麼大多數人都喜歡生活在同鄉人堆里呢?

不止是中國人喜歡聚堆, 意大利人,土爾其人,西班牙人都喜歡聚居. 據我觀察, 上述國家的人除中國人以外, 他們的生活方式基本保持原有的習慣. 目前, 由於難民人數猛增, 德國政府不得不號召外國人學習德語, 儘快適應德國生活.

只要在外國生活過的人都知道, „融入“可不是一件簡單的事情, 它不像學語言, 可以詞與詞或者句與句子之間的轉換, 它可是一種文化對另一種文化的掃蕩.

比如你想融入德國社會, 那你首先必需學會德國人的許多禮節, 見面要說“你好(Guten Tag)“, 分別要說“再見(Tschuess)“. 參加聚會要跟主人客人或朋友們一一握手或擁抱, 離別還要一一打招呼握手或擁抱.

平時, 別人要去度假你要說假期愉快; 別人要去吃飯你要說祝你有好胃口; 別人要去健身跑步你要說運動愉快. 遇上周末要說周末快樂, 早上見面要問好, 晚上分手要道晚安.

你還要學會理解德國的老一輩對智能手機的顧慮與; 學會理解德國年輕人對新奇事物的激動與興奮; 你要學着跟德國人一樣喝帶氣的礦泉水, 晚上基本吃麵包加香腸奶酪.

和德國人聊天, 在北京人說“他犯二“或上海人說“他搗糨糊“時, 你要像德國人那樣嘴上一邊說“Er/Sie spinnt“一邊聳一聳肩,同時舉起一隻手在自己的眼前晃幾下, 或是手指着頭上的太陽玄處表示這裡真有問題.

德國人最喜歡安靜, 特別是公共場合,有點異樣聲音就會引來眾人的奇怪目光.德國人處世非常保守, 說話辦事都相當的嚴謹. 不說別的, 單說飲食,讓一個中國人(前提不是第二或第三代移民)天天吃德國餐, 不瘋才怪呢?! 換句話說, 想真正融入西方社會的文化氛圍, 真是有一定難度.

有些中國人天真的認為, 會說一口流利的德語, 儘量模仿德國人的生活方式, 跟德國人建立朋友關係, 就算是融入德國社會了, 結果是, 你的外表特徵即長相, 在德國人眼裡永遠是外國人!

物以類聚,人以群分的道理, 好象不只是中國人的專利. 在德國生活的土爾其, 意大利人群, 他們有的已經是第三代人了,可是他們仍然離不開自己原來的語言文化.重要的是, 我沒見他們特別排斥自己的本土文化!

我相信, 他們中的一小部分人(或許是第二第三代人)也想徹徹底底融入進德國社會及文化氛圍里去. 無奈, 本土文化感招力太過強大,即使婦女不戴頭巾, 不說土爾其語, 但他們從父母那裡學來的本國生活方式, 飲食習慣是永遠也改變不了的. 這樣的融入是不是一種幽雅的扯淡?!


0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制