《子衿》網上漫遊記
(一) 子衿
送交者:火狐狸
子 衿
《詩經》
青青子衿。(1)
悠悠我心。(2)
縱我我往,
子寧不嗣音?(3)
青青子佩。(4)
悠悠我思。
縱我不往,
子寧不來?
挑兮達兮,(5)
在城闕兮。(6)
一日不見,
如三月兮。
【注釋】
(1)子:詩中女子指她的情人。衿:衣裳的帶子 。或同 “襟” 。
(2)悠悠:憂思貌。
(3)寧不:猶何不。嗣:《釋文》引《韓詩》作“貽”,寄也。“音”謂信息。
(4)佩:指佩玉的綬帶。
(5)挑、達:往來貌。
(6)城闕:城門兩邊的觀樓,是男女慣常幽會的地方。
【品評】
這是描寫一位女子思念情人的詩。她苦於相思難遣,不禁抱怨情人:縱然我不曾去
會你,難道你就這樣斷絕音信了嗎?難道你就再不來找我了嗎?這種親昵的埋怨口吻頗
能傳達這位女子對情人又愛又怨的心情。她在城闕下等候情人,不見人影,急得她來回
走個不停——這個動作很形象地寫出了她的煩亂情緒。而“一日不見,如三月兮”,這
發自心底的歡息則把她的相思之情推到高潮。對於她來說,一日的分別都意味着漫長的
煎熬;一日復一日的想思,又將如何忍受呢?
(二) 公子的圍巾(搞笑)
By TLT
《詩公子的經歷》
青青公子的圍巾啊。
我嚮往了好久耶。
發個EMAIL試試,
公子會回音嗎?
青青公子的綠卡啊。
我嚮往了好久耶。
他敢不給我弄一張來?
叫他吃不了挑着走!,
一直挑到帝國大廈再關進地下室。
一縷陽光也見不到,
關他三個月禁閉看他還敢不敢!!!
(三) 再譯《子衿》
By 火狐狸
你水蔥青的衣襟
系滿我飄忽的心事
縱若我尺素羞遞
你難道不會殷殷相詢?
你碧水潭似的玉珮
盪滿我繾綣的情思
縱若我羞造你府
你難道不會殷殷登門?
來吧來吧
人約黃昏的寂寂守候
沒有你的一天
如若一季般漫長
我痴纏地捱
(四) 為再譯《子衿》助興:
By fny
讀火狐狸 “再譯《子衿》”非常欣賞,一時心動手癢,
按其狐路一直走去,竟不知不覺一口氣走到頭了。擲筆
一看,相映成趣,乘興貼上,請火狐狸及網友們指教。
也再譯《子衿》
你飄忽的綠衣襟就象湖水蕩漾
我的心象小船輕輕飄在那微波上
倘若小船抵達你的船塢
不會聽不到你心靈的迴響
你擺動的碧玉閃動青青的柔光
撩亂我的情思沉浸在春的暇想
倘若我的小船為風所阻滯
不信你波平浪靜心如常
風雨無阻你來我往
密密相約幽會樓台旁
只要一日不與你相見
便如煎熬三月長時光