設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
中國文化
送交者: alexsyalexsy 2020年08月21日17:39:41 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

中國的文化很博奧,比如說一個字就可能有好多種用法,用在不同的地方會產生不同的效果,用得恰到好處,則熠熠生輝;用得平淡無奇,則暗淡無光。所以自古文人們都很講究用詞,甚至為了“吟安一個字”,要“捻斷數根須”,還有為了“推”和“敲”,搞得夜不能寐的。人們把這叫做“遣詞造句”,意思就象戰場上的將軍們“調兵遣將”一樣,因為對文字的重視,才有了文章千古事,才有了中國文化的千古流芳。


毛澤東是中國文人的傑出代表,由於其特殊的人生經歷,他使文人的步履跨出了世所罕見的嶄新境界,他在遣詞造句方面的修為讓中國文人的這一傳統更上一層樓,僅從他的遣詞造句中,他的文化修養,他的音容笑貌,他的道德情懷,他的一身傲骨,便生動地立在了人們面前。

  毛澤東對遣詞造句是非常重視的。1962年9月8日,毛澤東讓女兒李訥閱讀當天《文匯報》發表的《更正一則》,這是中共中央華東局宣傳部副部長於十一寫給編輯同志的一封信,信中介紹了“斧正”一詞的來源,說明天下沒有不能改的文章,自己作文如能有熱心人士多加指點、修飾,總會比自己一個人想得周到些。這封信的態度就是毛澤東的態度,他才這麼看重,讓女兒也要好好學習一下。他對自己的詩詞文章,除了嚴以律己外,也以極謙卑的姿態向他人請教,這跟他位高權重的身份形成了十分鮮目的對照。1962年4月下旬,《人民文學》請求發表十餘首搜集到的毛澤東詩詞,毛澤東從中選出六首,題為《詞六首》寄還編輯部,請副主編陳白塵好好修改一下。當他獲悉詩詞要在五月號發表,又覆信陳白塵:“請你斟酌修改,然後退我,你為何不給我認真地修改一次呢?”他為詩詞發表問題還給臧克家寫信,信中說:“你細心給我修改的幾處,改得好,完全同意。還有什麼可改之處沒有,請費心斟酌賜教為盼!”後又復臧克家:“應當修改之處,都照尊意改了”。從這些極懇切的話語裡,看不出是一個國家領袖的那種高高在上的口吻,倒象是一個面對着先生的畢恭畢敬的小學生似的。

  上世紀六十年代初,中印邊境衝突不斷,為了解決爭端,爭取和平,中國積極尋求第三方國家從中斡旋,周恩來總理為此給緬甸聯邦革命政府部長會議主席奈溫寫了一封信,交由毛澤東審閱,毛澤東閱後對信進行了批改並批示:“總理,近幾天一些外交文件,在措詞方面有些欠當,這就是一件,我改了一點,請你再閱。”他把信中“閣下對和平解決中印邊界問題所持的公正態度和所作的崇高努力,不僅有助於推動中印和解,而且對鞏固亞非國家的團結、維護亞洲的和平,也將是珍貴的貢獻”一句中“珍貴的”改為“有益的”;將“中印邊境上原先十分險惡的局勢已經開始有了轉機”一句中,將“原先十分險惡的局勢”改為“原先的那種局勢”,將“轉機”改為“緩和”;將“僅僅中國一方面採取這種行動,還不能完全有效地防止衝突不再起,也不足以為談判創造良好的氣氛”一句,改為“僅僅中國一方面採取這種行動,還不能防止衝突的再起,和為談判創造良好的氣氛。”看似幾個詞的簡單改動,確體現出毛澤東對問題本質的把握之深,對敵方挑釁的輕蔑,在對外關係上的不卑不亢。“珍貴的”和“有益的”,兩個詞表達的是對事物的影響程度的深淺,中印邊界問題,根本的解決途徑決定於中印兩國,任何他方的調停都不能從根本上解決這一爭端,用“珍貴”一詞顯然拔高了他國調停的作用。“十分險惡的局勢”和“那種局勢”,“十分險惡”的判斷說明局勢已經嚴峻的不得了了,天要塌下來了,黑雲壓城城欲摧了,這有長他人志氣之嫌,而“那種局勢”一筆帶過,讓人仿佛看到毛澤東對敵方的蔑視,“敵人圍困萬千重,我自巋然不動”,印軍再怎麼蹦達,也只不過造成“那種局勢”罷了。“轉機”和“緩和”,兩個詞是對形勢輕重的不同看法,“轉機”是質的變化,“緩和”是程度的變化,事實也是如此,如果當事方印度不做出實質性的讓步,就無從談轉機,“緩和”才是最切確的表達。而“僅僅中國一方面採取這種行動,還不能完全有效地防止衝突不再起,也不足以為談判創造良好的氣氛”一句,就是一個病句了,意思表達都反了。由此看來,毛澤東在這裡對周恩來的批評並不為過,經過毛澤東的一番斧正,這封信就變得再恰當不過了。

  毛澤東為周恩來修改信函還有一段佳話,新中國成立前夕,為了邀請孫中山先生的夫人宋慶齡北上參加開國大典,周恩來給宋慶齡寫了一封信,信中有這樣一段話:“現全國勝利在即,新中國建設有待於先生指教者正多。敢藉穎超專誠迎迓之便,略陳渴望先生北上之情。敬希早日命駕,實為至幸。”周恩來將信給毛澤東看,毛澤東遂把信中“略陳”的“略”字改成了“謹”字,一字之差,意味頓變,一種對黨外民主人士的恭敬之情和博大胸懷傾刻間躍然紙上。最後宋慶齡拋棄不去北平這個傷心之地的念頭,毅然選擇北上。當她到達北京的時候,毛澤東親自迎候,書寫了一段新中國歷史上的精彩篇章。

  關於毛澤東獨具匠心的“神來之筆”的故事舉不勝舉,他批示中的精彩紛呈常常叫人讚嘆不已,而有時不經意的幾句說笑也能成就傳奇的色彩。據《文革前夜的毛澤東》一書記載,1964年04月26日,毛澤東在夫人江青和浙江省委一些同志陪同下,去看根據“蘇南抗日游擊隊”的英雄事跡編寫的京劇《蘆盪火種》,觀看後,毛澤東給予了該劇很高的評價,他幽默地對圍攏在他身邊的人們說:“蘆盪裡邊都是水,革命火種怎麼能燎原呢?再說那時的革命形勢已經不是火種,而是火焰了嘛。”隨行的江青於是提議:“那就請主席給改一個名字吧。”毛澤東略作思考,說:“這個故事發生在沙家浜,我看戲名就叫《沙家浜》吧。”從此,《沙家浜》這個現代京劇傳遍大江南北,成為經久不衰的經典名劇,直到今天,它的經典片斷“智斗”仍然活躍在各種各樣大大小小的舞台上,給人們帶來快意的藝術享受。

  毛澤東對詩詞文章是非常考究的,但他依然信奉天下沒有不能改的文章,對於他人對自己文章提出的修改意見,幾乎是“聞過則喜”,!1952年元旦,時在東北大學任教的羅元貞給毛澤東寫信,給當時全國各地正在傳抄的《七律·長征》提出修改意見,他認為詩中“金沙浪拍雲崖暖”中的“浪”與“五嶺逶迤騰細浪”中的“浪”字重複,建議改“浪拍”為“水拍”。一月九日,毛澤東親筆回信:“元貞先生,一月一日來信收到,感謝你的好意。此復,敬頌教祺,毛澤東。”羅元貞意外收到毛澤東的信感到非常高興,曾賦一首《喜得毛主席親筆信示兒》:“半因膽識半因時,敢作毛公一字師。聖藻飛來寒舍暖,聞韶喜賦示兒詩。”以表達喜悅之情。1957年1月23日,毛澤東的十八首詩詞在《詩刊》雜誌發表,而《七律·長征》一詩也就按羅元貞教授的意見將“浪拍”改成“水拍”了,毛澤東還作了自註:“浪拍,改為水拍。這是一位不相識的朋友建議如此改的。他說不要在一篇內有兩個‘浪’字,是可以的。”

  無論是毛澤東自己的遣詞造句,還是接受他人的遣詞造句,無不讓人感受到一代偉人令人仰止的文化素養及慮懷若谷的品德情操,還有對事物讓人望塵莫及的深邃洞悉及凜然不可侵犯的浩然正氣,他的遣詞造句一如他的調兵遣將,人們稱頌他用兵真如神,也折服他用字真如神,他的行雲流水,他的指揮若定,他的出神如化,一支槍桿子就縱橫捭闔了,又添這一支化腐朽為神奇的筆桿子,也難怪天將改造中國的大任降斯人也。

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制