之前,南來客出文,題目是《熟話說,高處不勝寒》。這文的題目還是我說過的原話,以致於讓只念過一年大學本科的南來客如獲至寶,並加以引用。然而,南來客引用我的話,不是去好好虛心學習,而是雞蛋裡挑骨頭,認為“熟話說”里有錯別字,是犯了將“張太雷”念成“張太雪”樣的低級錯誤,是將“俗話”錯寫成“熟話”。
無知者之所以無知,就是因為其不思進取,不懂得向他人學習,總是自以為是,而且缺少嚴密的頭腦。這真是無知者無畏也!
“熟話”這一詞,我想,大家對其並不都知道或熟悉,因為它並不常用。但是,語言的奧妙是不以人們的意志為轉移的,你沒學過或不知道的詞彙並不等於不存在,在《紅樓夢》中第三七回,就有這樣的用法:“詩固然怕說熟話,然亦不可過於求生。“
請看百度的解釋和相關貼圖:熟話,讀音為shú huà,漢語詞語,意思為習用的話語。
對這個詞,我給沙發馬鈴薯的解釋是:“熟話”就是指大家都說得滾瓜爛熟的話。
大家都做個見證:我對”熟話“一詞的理解是多麼地透徹!體現了我知識的淵博。然而,那位始終以來都自稱是書生的南來客卻對此詞是孤陋寡聞、大驚小怪、,活了六十多歲才第一次見過我如今在五味齋寫出的”“熟話”一詞,這正是體現了南來客的少見多怪的毛病。恐怕自詡為書生的南來客連《紅樓夢》都沒讀過,或許讀過,但,認字不全,影響了對“熟話”的掌握。
南來客要將其自己的無知凌駕於他人的博學多才之上,而且在這樣做時,是臉不變色心不跳,毫無廉恥感,其總覺得自己了不起,而別人都是傻子,這正應驗了南來客自己所引用過的莎士比亞的那句話:The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.。
大家都懂得自證清白,因為那是保護自己的本能,而南來客卻在此拼命地自證自己多麼地愚蠢。究其根本原因,還是因為南來客的書念得太少。這樣看來,南來客的大學本科只念一年是完全不夠的,和一位全日制大學本科和研究生畢業生相比,差得是天地之別:一個始終都證明自己的聰明,並虛心向人學習;另個始終都自證自己的愚蠢,卻說別人都愚蠢。
還有,能治療南來客的少見多怪的毛病的良藥就是:多看多學,始終都要清醒地知道山外有山、人外有人。