| 辜鴻銘與托爾斯泰 |
| 送交者: 李明濱 2007年04月25日15:32:43 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
|
前北大英文系教授辜鴻銘知識淵博,學貫中西,身上具有許多矛盾的現象。他既精通多種外文,又深諳西方文化,對之頗有感情;卻信守儒家道德,堅持中國傳統文化。身為近代的名牌大學教授,卻在民國以後仍拖着稀疏小辮子,穿長袍馬褂,甚至提倡納妾。世稱其為京城一景,或譽之曰"文化怪傑"。 辜氏的"怪癖"自然遭到非議,不過他為中西文化交流作出了相當大的貢獻。他不但在中國傳播西方文學與文化,而且由於親歷了西方社會列強的混戰,看出西方文化的弊病,因而更感到中國文化的偉大,故而極力向西方推薦中國文化。他遊學西方時就以多種外文寫作,在海外出版多種著作,認真宣傳和弘揚中國文化,其著述早就為世界所新推崇。 正是出於此種意向,他想到了具有深厚人道主義思想的俄國文豪托爾斯泰,主動向後者贈書,把自己用英文寫的《當今,皇上們,請深思!論俄日戰爭道義上的原因》和《尊王篇》兩本書,通過俄國駐上海的總領事勃羅江斯基轉遞,送交託爾斯泰。 辜氏題贈的兩本書如今仍珍藏在莫斯科以南200公里外托爾斯泰莊園的藏書室里。其內容恰恰是宣傳中國傳統文化優越和批評西方文化的弊端。《當今……》那本書從中國古代的倫理道德觀念出發,從東西方兩種生活方式、兩種文化的衝突來解釋戰爭的起因,進而譴責西方列強對中國的侵略政策。《尊王篇》則介紹中國傳統的政權觀念和改良派的新思想,宣揚君主主義。 贈書在1906年3月送出,是年托翁78歲。他接書後的欣喜之情是不言而喻的,便很快作出反應。先是請秘書覆信致謝,並讓好友切爾特科夫把他在國外出版的違禁作品郵寄回贈辜氏。後又於同年9、10月間親自寫了一封公開的覆信,題為《致一個中國人的信》,先後用德文和法文發表在德國的《新自由報》和法國的《歐羅巴郵報》上,在歐、亞兩洲引起反響。同時印出俄文版單行本。這封信在中俄文化交流史上具有重要價值,後來已收入《托爾斯泰全集》(百年紀念版,第36卷),曾於1911年譯成中文,登在我國的《東方雜誌》(元月號)上。 那封近萬言的長信開頭是這樣的: "我收到您(指辜氏)的書,並懷着極大的興趣將其讀完,特別是《尊王篇》。" 接着便表達了托翁對中國的一往情深: "中國人民的生活,過去一向令我極為關注。我曾經盡力去了解我所能了解的中國生活里的事物,尤其是中國的宗教智慧---孔子、孟子、老子的著作及其註疏。我也看過中國的佛經和歐洲人寫的有關中國的書。近來,在歐洲人,其中很大程度上是俄國人對中國施行了那些暴行之後,中國人的一般情緒,當時和現在都令我特別關注?" 看來,正是基於對列強侵華的強烈憤慨,使得托翁和辜氏有了共同的感情,才能很快親近起來,以致初次的文字之交竟像是知友之間誠摯的談心。托爾斯泰晚年以堅決放棄貴族特權、堅定不移走"平民化"的道路、反對侵略和壓迫、反對不義的戰爭著稱,尤其同情中國遭受列強凌辱的命運。如此高尚的人格恰恰為辜鴻銘所敬重。在莫斯科托爾斯泰博物館裡,有一份辜氏簽名的賀詞,即是明證。賀詞裡寫道: "今日我同人會集,恭祝篤斯推(按:即托爾斯泰的早期中譯名)先生八秩壽辰。竊惟先生當代文章泰斗,以一片丹忱,維持世道人心,欲使天下同歸於正道,欽佩曷深……此真千載一時之會也,同人不敏,有厚望焉,是為祝。" 這是1908年9月9日(俄歷8月28日)托翁80華誕時,包括辜氏在內的一些中外人士在上海集會慶祝,向托翁致送的祝詞,用中、英、法三種文字寫成。從中可以看出辜氏(及以他為代表的文化人士)是敬重於托翁的,首先是作為"當代文章泰斗",還有那"維持世道人心,欲使天下同歸於正道的""一片丹忱",也即維護正義和人道主義的赤誠之心。 反過來,托翁的回信中看重辜氏的,也是後者反對列強侵略、批判西方文化的大無畏精神。當然從中也透露出托翁贊同辜氏維護君主主義思想,及其反對中國走"西方化"道路的主張。 不過,對於中國今後的走向,兩人的觀點似不相同。托翁向辜氏的說教是: "只要中國人繼續像他們過去一樣,過着和平的、熱愛勞動的和從事農耕的生活,在行為上遵循他們的三種宗教:儒教、道教、佛教的教義(三者是一致的,都是要擺脫一切人的權力:己所不欲、勿施於人,克己、忍讓、愛---人及一切生靈),他們現在所遭受的一切災難便會自行消亡,任何力量都不能戰勝他們。" 而辜氏則擯棄托翁"不抗惡"和"忍讓"的說教,堅持要用中國傳統文化的美德,即發揚"國粹",以戰勝西方列強的邪惡。即如托翁已感到的那種抗爭的氣魄:"從您的書中看到了中國表現出戰鬥的精神、用武力抗擊歐洲民族所施加於它的暴行之願望。" 據我們多年的教學生涯所知,辜氏也是中國人當中最早直接向托翁表達了不同於後者的說教,指出反抗才有出路之見解的。是故托翁看了辜著之後才直言自己是"現在懷着恐懼和憂慮的心情聽到並從您(辜)的書中看到"這種精神,擔心"如果中國人真是失去了忍耐……那就很可怕了"。 自然,兩人不同的主張中也反映了兩國之間、兩種文化傳統的異同。 辜鴻銘卒於1928年。他同托爾斯泰的文字交往已經成為中俄文化交流史上的一段佳話。 摘自《中華讀書報》1998年5月20日 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2006: | 閒談老婆的長相 | |
| 2006: | 上網的感慨 | |
| 2005: | 五味新生必讀:墩體作文範文講解 | |
| 2005: | 童道明: 分享痛苦 | |
| 2003: | 混子系列之七 栽了 | |
| 2003: | 法國麵包亂彈 | |
| 2002: | 李碧華自白 (zt) | |
| 2002: | 我所知道的中國五大名校的“精氣神”ZT | |




