看到大家爭論母語和非母語寫作問題,阿拉來發表一個言論。
用母語寫作,無非是因為這種語言是從小說的,覺得自己肯定玩的轉;不用第二語言寫作,首先因為自己覺得信心不足。
阿拉覺得,大家母語雖然講了幾十年,但是講話和寫作還是有距離的,有的人吹牛口若懸河,拿起筆來立刻難產;另外,母語好的人不見得寫得故事好,比如有的人寫作是詞彙美得很,但是讀起來,讓人覺得除了浮華還是浮華。
我覺得大家在討論母語寫作時,首先假設自己用母語寫一定寫得好了,用其它語言一定不會好過母語;但是我以為寫小說是考驗一個人講故事的能力,要真想看美麗詞彙我不如去啃莎士比亞,對不對?打動人心的是故事,不是詞彙(當然,不能錯字連篇,不能語法不通)。一部作品是否能夠成為傳世之作,絕對不是靠美詞,而是靠情節。
哈金的作品阿拉讀過兩部,覺得不錯。他會講故事,不過這兩部能不能成為傳世之作?覺得不能,因為情節都比較簡單了,而不是因為母語不母語的問題。
張鴻和鴻影的英文原著我還沒看過,中文版看過。我非常喜歡鴻影的“飢餓的女兒”-這部作品好過哈金的很多。這跟兩位作家的英文水平沒關係,我評論的出發點是故事和敘述方法。
阿拉還沒用英文寫過,但是我鼓勵大家寫,如果你肚子裡有好故事的話一定講出來,至於用什麼語言講是次要的。
要忙去了。。。待續。。。黑黑