設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
Ming Cheng:美國技術職稱翻譯趣談
送交者: mingcheng99 2012年04月27日19:48:10 於 [五 味 齋] 發送悄悄話
美國技術職稱翻譯趣談

Ming Cheng

美國公司的技術職稱由各公司自己定,沒有統一標準,但大致如下,  與對應的翻譯加在右邊:

Engineer 工程師
Senior  Engineer 高級工程師
Principal Engineer 主任工程師或總工程師
Chief Engineer  首席工程師

CTO  技術總監或技術執行長


對IT公司,還有架構師 Architect ,比對應的工程師要高一級。


當然上面還可以細分,但是只有CTO只能有一個,其他都可以多個。這在大陸可能會引起誤會。比如當年的華兒街的VP們回國,是否構成欺騙或誤導,在大陸引起討論。但美國就是這樣,華兒街大公司可以有幾千VP,就是FVP 第一副總也可以有多個的。那裡的VP也只是技術職稱而非公司職位 Corporation Position. 國外某些單位的首席科學家,也可以有很多的。老方的幾次打假,也涉及到這些翻譯問題。

除此而外,各公司有自己專門的最高技術職稱,比如Fellow 或 Staff 等等,這些在大公司也只有很少數。是公司真正的技術核心,名稱很不一樣,就不細談了。
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制