| 小故事:學英文 |
| 送交者: suibian2009 2012年12月19日11:21:05 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
|
1。急爺 俺剛來美國,在走廊碰到同學,問俺:“急—爺”?一句話,兩個音節,愣聽不懂。心說什麼急爺,爺不急啊。說不急還是急。兩個字的話都聽不懂,怎麼在美國混啊。後來弄明白了,那是did you eat yet? 的快速講法。四個字變成兩個,ZIP效率為百分之五十。 寫英文好點。不用瞬時反應也不急爺。過一陣子,該寫學位論文了。寫完了給老師看,他說寫得太快,又說英文有問題。俺覺得奇怪,早先俺的英文論文曾經參加過國際會議,不應該太差吧。 說是這麼說,心裡也不是很確定。正好有個洋朋友是教授。平常一起喝酒,常夸俺英文好。俺就把論文拿給他,說司地窩特,你看看有什麼問題。 過幾天司地窩特說看完了。俺看他笑眯眯地,心說,得核,又該接受恭維了。如何應付恭維也是個麻煩。如果他說your English’s good。不能回that’s an overstatement(過獎)。那讓他覺得你罵他撒謊。但同時也不能不撒謊,說that’s true。得說thank you。這叫瑞福祥的布,經拉又經踹,經打又經拽。完全無懈可擊。 也絕,老司第一句話,還真是your English’s good。俺心裡一樂把瑞芙祥給忘了。一句where 衝口而出。老司一愣,說here,一疊紙就放桌子上了。 俺給他的是剛打印出來的論文,整整齊齊。他放桌子上那一疊,髒了八幾的還有點卷邊兒。顏色也不對,瞧着血跡斑斑。好像進過日本憲兵隊似的。 那的確是俺的大作,只不過加了老司的御筆硃批。差不多每句都有錯。有些是戊戌六君子,被他老斬首了。還有一些李斯,腰斬咸陽市。就地槍決的也不少。大筆一划,在邊上重新寫。唯一沒掛彩的是數學推導。不過這並不能讓俺覺得舒服,老司的本行是歷史。 這可又有點急爺了。暗忖這廝是不是存心噁心俺啊?可一想吧,又覺得他沒作案動機。看他表情,居然還帶着點得意洋洋。只得說:這,這,你看看你,啊?讓你隨便看看,你搞得這麼認真幹嘛?改成這德性,俺臉上掛得住嗎?哈哈哈。。。 老司驚道,沒改多少啊。你看,改完了稿子你還能看懂。我自己的改完之後除了我沒人能看懂。俺說,哦,你的意思,俺應該感到好過點?他說,太應該了。你比我強啊。又說,本校校長,大作家約翰博爾思教授說過:把文章寫好的唯一辦法,是修改十七遍。俺暗暗心驚。問他修改了多少遍。他說十二遍。俺只得乘勢埋怨:你自己的改十七遍,俺的只改十二遍。不夠朋友麼。 回去後俺把老司的修改仔細琢磨了一遍。不得不承認,改得都有理。俺這些錯誤,有的是不規範的說法和用詞。有些是讀起來不順。另外還有很多是英語習慣,沒什麼道理可講的。他不給你改一下,你自己可能到死都悟不出來。簡單說,咱這英語差距還是大,太大。從此俺寫論文就按十七遍改了。改還上癮。一旦開改,往往收不住手。有時候能改三十多遍。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。越前面的改動越大,能大幅縮短論文篇幅。越往後縮得越少。最後一遍改的境界是:改前和改後意思沒區別。長度基本不變。 有一次,俺把一篇論文的初稿給一台灣的朋友看了。改了十七遍後又給她看。她說,這是美國人改的吧?俺說where?明明是俺自己改的麼。她又看了一遍,還是不信。 這些年最急爺的,是時不時的總聽說一些中國人得了什麼什麼國際獎。反躬自問,都是搞科研的,他能得獎,你怎麼就不能呢?理由也不少,列出N條再加一條:其實大家水平都差不多。不過爺的論文最少改十七遍。爺是把他們做文章的時間,都用來改文章了。
2。騷瑞 近來有網友寫了英文文章,用英文寫小說寫政論還筆調流暢,真邪了門了。不禁回憶起俺到美國來,最大的尷尬之一就是英語。倒也不是聽不懂或者不會說,在國內還客串過同聲翻譯。可到了外國,照樣的犯傻。 最簡單的,常碰到人對俺說“thank you,”俺一般都不知道怎麼對付。當然知道標準答案是“you are welcome”,只是覺得他說道謝的事情,往往出人意料。得想想為什麼。可這一想,往往就貽誤了回答的戰機。這天辦公室秘書問可否給俺往公寓打電話,俺說可以。她馬上就“三克油”。俺正在琢磨為什麼,她已經走了。好像還有點不高興。後來俺一想,安了電話不就是為的互相聯絡的嗎?聯絡一下又不是跟俺舉債,這也謝?真怪。 謝也還罷了,最怕“騷瑞”。這天乘地鐵,到站上來一人,一照面就一聲騷瑞。俺略微有點惱火,大家誰也不認識誰,沒事騷的什麼瑞啊?本想問他一句是不是撐的,他卻把頭一揚,兩眼朝天,不理俺了。俺性子溫和,一般不在小事上跟人計較,當時就沒說什麼。不一會兒,當郎一聲,車到站了,這哥們扭過臉來,又是一句“騷瑞”,揚長而去。俺又沒來得及說什麼。 俺越琢磨越不是味,這騷瑞照字典上就是對不起你。俺一大國國民,銀行有存款,寫字樓有生意,走街上雖然沒家丁喝道,可也威風凜凜,怎麼這些人個個都好像剛抽了俺一嘴巴,特抱歉似的? 這就是在國外生活的艱難了,不明白他們丫的到底什麼意思。 後來一個印度同事莫罕什跟俺抱怨,說美國人經常會誇他們英語說得好。俺表示不解:說你英語好是歧視你,莫非說你英語不好才受用?這裡俺忽略了一個文化因素。中國大陸沒當過殖民地,而印度當過。他們跟不少港民一樣,已經有了殖民心態。英國人不把他們當人看,他們卻把自己當英國人看。覺得英語就是自己的母語。一個人被誇獎說母語好,等於誇獎一個人會說人話。他們覺得受侮辱。 不過,印度人有智慧。後來,一高人想出了一個應對辦法。如果哪個美國人說,You speak very good English。你就回敬:You too。美國人肯定一愣。然後明白你不高興。採用了該政策後,身邊的美國人果然再也不敢恭維他們英語好了。 俺受印度人的啟發,也發明了一個辦法:do as romans do, 他說什麼俺就回敬什麼。他說Thank you,俺也扔一句thank you過去。他騷瑞過來,俺便騷瑞過去。以牙還牙。俺發現,這個辦法在多數情況下都管用。 主席道“人不犯我,我不犯人。人若犯我,我必犯人”。 我國跟菲律賓爭黃岩島,想不出什麼辦法。最後採取的也是類似的政策。阿基諾三世罵俺們,俺們就說you too。他客氣點,說談判,俺們就跟着談判。最後他急了,說要打俺們。俺們大喜,說All right, let's fight。拿他的外交政策當俺們的外交政策,不失為一個不錯的應對。 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2011: | 毛主席喝藥的事沒什麼 , | |
| 2011: | 咋肥4涅?小金同志玩車震,好好的正日 | |
| 2010: | Willingdon Church的聖誕劇 | |
| 2010: | 深情呼喚 | |
| 2009: | 多了?少了?還是夠了? | |
| 2009: | 炸糕:糯米洗淨,入電飯煲, | |
| 2008: | 請教!先謝! | |
| 2008: | 太快太茫然了,今天是哥哥上班的最後一 | |
| 2007: | 陌路北京行: 5)八月十五十七圓 | |
| 2007: | 林彪問題研究主線《三》《四》 | |




