| 深山蘭:《聖經·箴言》中關於智慧的句子 |
| 送交者: 深山蘭 2012年12月26日10:38:05 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
|
《聖經·箴言》中關於智慧的句子
《聖經》中的原文,我用紅色標明。我自己的評論也註明了。
愚妄人藐視智慧和訓誨。
智慧呼喚人 智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲,在城門口、城中發出言語:“你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨知識,要到幾時呢?你們當因我的責備迴轉,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。我呼喚,你們不肯聽從;我伸手,無人理會。反輕棄我一切的勸誡,不肯受我的責備。你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。驚恐臨到你們,好像狂風,災難來到,如同暴風,急難痛苦臨到你們身上。那時,你們必呼求我,我卻不答應,懇切尋找我,卻尋不見。因為你們恨惡知識,不喜歡敬畏耶和華,不聽我的勸誡,藐視我一切的責備,所以必吃自結的果子,充滿自設的計謀。愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。惟有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。”
評論:這是智慧對人們發的警告。它就像是一首詩,只是沒用韻文寫成罷了。那麼,是不是人們聽從了這樣的勸告,就變成有智慧的人了呢?不可能。人們是有智慧,還是愚昧不堪,那是無法改變的。“惟上智與下愚不移”。世界就是那個樣子。永遠不變。
愚妄人以行惡為戲耍,明哲人以智慧為樂。 愚妄人所行的,在他自己眼中看為正直,惟智慧人肯聽人的勸教。愚妄人的惱怒立時顯露,通達人能忍辱藏羞。
評論:愚昧的人也認為自己是正確的。中文中把此句話翻譯成“正直”,那是很不恰當的。英語的一個版本是“The way of a fool is right in his own eyes.”希伯來文的原文是什麼,我們不懂,但僅從英文的譯本看,漢文的表達明顯地不準確。也就是:傻瓜總認為傻的都是別人,幾乎不會想到是自己。但在足夠多的人的集體評論下,才會有恰當的結論(那也只是一個概率上的結論)。這可用數學上的大數定律來解釋此類的現象。 什麼人整天靠發怒過活,在網上一目了然。
通達人隱藏知識,愚昧人的心彰顯愚昧。 凡通達人都憑知識行事,愚昧人張揚自己的愚昧。 與智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受虧損。 評論:這裡問題的關鍵是:物以類聚,人以群分。愚昧的人一定蔑視智慧。只有智慧的人才有能力認識其他人的智慧。這樣看來,智慧的人和愚昧的人兩類人各自都是一個自激反饋震盪系統。都不會是一個穩定系統。這就是世界的本來面目。
愚蒙人是話都些信;通達人步步謹慎。 愚蒙人得愚昧為產業;通達人得知識為冠冕。 智慧存在聰明人心中,愚昧人心裡所存的,顯而易見。 智慧人的舌善發知識;愚昧人的口吐出愚昧。 無知的人以愚妄為樂;聰明的人按正直而行。 人有智慧就有生命的泉源,愚昧人必被愚昧懲治。 寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。
評論:愚昧的人到處都有,你幾乎無法躲開。這是這個世界到處充滿了痛苦的一個原因。
寡言少語的有知識;性情溫良的有聰明。愚蒙若靜默不言,也可算為智慧;閉口不說,也可算為聰明。 遠離紛爭,是人的尊榮,愚妄人都愛爭吵。
評論:網上提供了絕佳的例子。
寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。 你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你的智慧的言語。 人不制服自己的心,好像毀壞的城邑,沒有牆垣。
評論:女人看到這個地方,一定會把其中的“婦人”二字換成“男人”。這是一種對稱映射。理由充足。
不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。要照愚昧人的愚妄話回答他,免得他自以為有智慧。 為非作歹的,被義人憎嫌;行事正直的,被惡人憎惡。
評論:在中國受過教育的人在此處的第一個反應就是:這兩句話不是完全矛盾嗎?他們已經早已忘記了,人用不同的角度看問題,就有不同的結論和做法。對待牛二,你就不能和他去扯。可惜,楊志不懂得這一點,害得他費了一刀。對待牛三,在某些時刻,可以給他當頭棒喝。若你喝不住,只好立馬就溜。這取決於你的性格。 如果你被惡人憎惡,那說明你是有良知的;否則,你就是和他們是一樣的啦。
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2011: | 中共當政--打一將領名 | |
| 2011: | 對比:中國人的聖誕,美國人的聖誕(組 | |
| 2010: | 哥們兒都累不累?大家要不累,我就上帖 | |
| 2010: | 直言,儂下了? | |
| 2009: | 劉曉波其實就是個叉叉 | |
| 2009: | 童鞋們過節好啊 | |
| 2008: | 慌兮兮: 吃啊吃--蘇州(完) | |
| 2008: | 牢頭: 我的祖國,我的女人 | |
| 2007: | 日本閃電行 (三) 流行 | |
| 2007: | 我最怕美國的搶劫《一》 | |




