设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:红树林
万维读者网 > 五 味 斋 > 帖子
中译英:纳兰容若《梦江南》
送交者: 绿岛阳光 2016年02月27日08:58:36 于 [五 味 斋] 发送悄悄话

纳兰容若《梦江南》
昏鸦尽,

小立恨因谁?
急雪乍翻香阁絮,

轻风吹到胆瓶梅,
心字已成灰。

绿岛阳光玩译:

Crow flew away and disappeared to the sky.
He is standing there with his heart aching, and why?
Snowflakes whippe like flying catkins cuddling the boudoir,
where once his sweetheart was staying.
Winds gently touch the wintersweet inside a vase,
and make its swaying
The heart-shape incense has already burned to ashes,
as well his heart become cooling


0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制