把九丹的衣服脱光 |
送交者: 邓德懿 2002年07月31日17:03:33 于 [五 味 斋] 发送悄悄话 |
粉红色的封面上,粉绿色的字:女人床。看见这本书的包装,就让人产生把什么隔夜的东西送出来的感觉。这也没什么,眼光是个人的,咱没权力多什么嘴。但他们并不放过你。在封面上还有这样的几句话:“《乌鸦》之后,九丹洗尽铅华打造《女人床》;《女人床》之后,九丹将隐姓埋名远走他乡;读者再也无法消受那凄迷、惨烈、抽动心灵的文字了吗?”在封底是:“床是欢场,还是归宿?女人床上凌迟着赤裸的灵魂。”在目录页上是:“女人的包里,有口红、避孕套、柔软的纸巾,有时,还会有一把刀。”还有什么“床上的故事没有国界,床下的生活没有白天”之类的九丹语录,以及“《乌鸦》风靡全球华人世界,精彩续篇《女人床》大陆、港台同时上市”之类的编辑语录。 现在,这本书在一个字还没读的情况下,我们基本知道九丹到底穿没穿衣服、还需要不需要我们来脱了。其实我想你也不需要我对这本书做什么介绍了,能写什么?会写什么还不是“秃子头上的虱子”?不过我要在这里提醒大家一句,千万要对九丹的文字表述能力有个思想准备,越看越糊涂都是轻的。 最后,我想说说那个叫阿伯的写的后记,题目叫“九丹和德里达”。从九丹在书里的表述以及这个后记看,他们很喜欢说这个结构主义的大师。看来看去,我肯定他们是读过德里达的,但基本上没读懂也是肯定的,那他们为什么还要言必称德里达呢?虽然阿伯说了半天什么“九丹和德里达”,但我是没看明白他想说什么。他怨气十足地抱怨着、谩骂着中国的知识界,对九丹和他不够重视,看他们像垃圾,但也就这几句话还看得明白,其他的关于九丹、关于德里达的言论看不出来是什么意思。我的理解力不够?有看得懂的能告诉我吗?不过有句话我倒是看懂了,在这篇语焉不详、东拉西扯的文字的最后,阿伯说:“她(九丹)看上去就像是一个朝气蓬勃的寡妇。”是呀,这就是九丹和她的写作的真实写照,至少我是这么理解的。不是吗?九丹用她的“写作”———如果她这样的也可以叫写作的话———告诉我们,她就是一个“活力四射、朝气蓬勃的寡妇”,“搔首弄姿”地舞蹈着,她以为大家都关心她穿没穿衣服、都在看着她的表演,其实呀!大家那么忙,哪有那个闲功夫? 没意思,根本就没衣服可脱。 |
|
|
|
实用资讯 | |