我很羡慕北京人,天津人,山东人,东北人,反正说的国语听上去很标准(虽然我分不清到底是哪儿的人),在我看来,他们都有一个显著的共同特点,不管见了谁,都能准确地称呼,姐啊,哥啊,大娘,大婶,弟弟妹妹,大叔大爷,反正不知道的人会以为他们是一家子。
在我们那儿,称呼很单一,同事同学,还有家里人,父母对孩子也好,兄弟姐妹之间也好,一律叫名字,还连名带姓。初次见面的人,一般叫头衔,X老板,X医生,X工(工程师),X老师。。。当然是在知道对方的职业的情况下。如果不知道对方的职业,或是有的职业没法叫的话,以前对年纪大概50岁以下的女的一律叫小姐,以上的叫太太,男的不分老小都叫先生,后来虽然小姐这个词被用于专门的一个职业,不过人们还是照样使用,只有我们那里的人知道,根据口气和使用的场合,什么是那个小姐,什么是用于称呼的小姐。
以前外地人不知道,到了我们这儿做生意,还是根据他们的习惯,兄弟姐妹的乱叫。生意做不成还不知道为什么。
后来慢慢知道了,其实记住一条就够了,就是只能叫小不能叫老。大姐是不能叫的,太土,大婶大娘更不用提了,像个没文化没素质的乡下人,还把人家叫老了。但是妹子也是断断不能叫的,叫了就像吃人家小姑娘豆腐,人家只会给你一个白眼,不骂你一下神经病算你走运。剩下只能叫小姐,但是如果你口气拿捏的不好,人家会以为你叫她出钟,说不定一个大耳光子就甩上来了。
现在到了加拿大,碰见了我们那地方的人,要么还是给出全名,连名带姓得叫,要么给出个英文名字,这样的情况下,称呼起来还算容易。最最头疼的是第一次见面,如果对方没有告诉你他/她的名字,根据我们那地方的规矩,不能称兄道弟,姐长妹短的,真是尴尬。叫小姐吧,在这儿叫,听起来怎么都是变味的,所以干脆不叫,所以在一个圈子里,常常是先跟“外地人”混熟了,最后认识自己的“老乡“(不过我们也不叫老乡,太阿乡)。