設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
老本:“民族團結棍”英譯匯總講評
送交者: 老本 2009年09月15日10:04:10 於 [五 味 齋] 發送悄悄話
廣場上豎起很多的“民族團結棍”,昨天探討一下它的英文翻譯,反應熱烈。
斟酌再三,其中文表達,由“民族團結棍”調整為“民族團結棒”,似乎更中性一些。“棍”在近年來的語言中已經經常帶有貶義,比如說“淫棍”“黨棍”之類,如果再稱之為“團結棍”“和諧棍”,恐造成誤解,被一小撮別有用心的人利用。
 
09/14/09 0 8
 
09/14/09 0 6
國人圓棒,不錯嘛,五十六個民族,五十六根筋,都是國人,和諧你沒商量。
 
09/14/09 0 7
插針是可以的,插那啥,不行不行,流氓沒入黨,想都不用想,象鄧貴大等才行的。
 
09/14/09 0 5
職老大概想說蘑菇,人民一起蘑菇?有先進蘑菇的代表就夠了,廣場上一定很壯觀,呵呵。
 
09/14/09 7 7
小燕子同學很認真,(人民)團結站起來?恐怕不行的,六十年沒有過了。
 
09/14/09 0 5
(人民)一起“棍”? 不可能的,只能是少數先進那啥能力的代表。
 
09/14/09 0 9
民族一體“棍”,這種事,少數人說說,多數人想想,鬼胎多了,生出來的都是是小鬼。
 
09/14/09 0 11
牛跑同學所言甚是,呵呵。
09/14/09 0 9
 
09/14/09 0 11
 
09/14/09 42 14
民族統一柱,嘿嘿,在國家民族的名義下,基本上可以無惡不作。
 
09/14/09 0 17
夢男很有才,領導很欣慰,嘿嘿。
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制