贈衛八處士
人生不相見,
動如參與商。
今夕是何夕,
共此燈燭光。
少壯能幾時,
鬢髮各已蒼。
訪舊半為鬼,
驚呼熱中腸。
焉知二十載,
重上君子堂。
昔別君未婚,
男女忽成行。
怡然敬父執,
問我來何方。
問答未及已,
驅兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,
新炊間黃粱。
主稱會面難,
一舉累十觴。
十觴亦不醉,
感子故意長。
明日隔山嶽,
世事兩茫茫。
-背景-
此詩作於詩人被貶華州司功參軍之後。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見,格外親切。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實。從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩人對生活美和人情美的珍視。最後兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。全詩平易真切,層次井然。
-譯文-
人生難得相見,如同參星與商星一沉一現,無法相遇。今天是什麼日子? 我們竟然在此再度重逢,共享一室的燭光。少壯究竟能多久,曾幾何時我倆都已白髮蒼蒼了。想起老友大都已過世,使我驚訝又悲傷。誰知闊別二十年後,還能再次來到府上。從前我倆分手的時候,你還沒結婚,如今兒女已滿堂。他們尊敬我像跟自己的父親一樣,問我“來自何方?”問答尚未完,老朋友催促孩子去打酒。雨夜割來的春韭嫩嫩長長, 剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。老朋友感嘆見面的不容易,於是一口氣喝了十大杯。十杯下肚不見醉,卻讓我感受到老朋友的情意深厚。明天我們又得各自東西,世事的變遷又不知會如何,真是令人惆悵啊 !