聽不到的點這裡: http://www.dlugosz.com/taofiles/my%20music2/shuimuji.mp3
壯語發音很潮,就跟當年唱山口百惠的《血疑》一般硬用拼音注了唱的, 第二段才是用漢語:)
紅帽注:
繼《雲南映象》之後,來滬參加“上海之春”的雲南大型原生態民族音樂集《雲嶺天籟》以原創性和原生態有機融合的方式,在舞台上展示了既有悠久文化傳統,又讓人眼睛為之一亮的新雲南。。聽過《雲嶺天籟》就能發現,不少土生土長的原生態民歌,已經被巧妙地用三重唱、四重唱甚至無伴奏合唱的方式表現得非常完美,有些民歌用美聲唱法演唱,將原創性和原生態融合,也顯得天衣無縫。也許,一種具有雲南特色的民族音樂流派將被更多人認同。
《水母雞》是雲南文山州民族歌舞團作曲家牟洪恩根據文山壯族自製區西疇縣雞街那馬下壩村一帶搜集採錄過的民歌調子而創作的壯語民歌《扎寧扎》,既好聽又趣味盎然。“扎寧扎”是壯語“水母雞”譯音。這個"水母雞"和漢語的"水母雞"應該不是同一種類,漢語的水母雞是指一種水上昆蟲.而壯族的水母雞,是指一種喜歡在田裡下蛋的鳥叫"水雞",壯話叫"雒給(第一聲)",這個是飛得起來的,只是喜歡在水田裡喜歡鑽跑撲騰,鳥仔和雞仔基本上一樣,不常見的人根本分不出來,就認為是雞仔!