设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:英豪big-apple
万维读者网 > 高山流水 > 帖子
Bach:三位当代著名钢琴家评论傅聪的一封信
送交者: Bach 2005年07月25日16:55:11 于 [高山流水] 发送悄悄话

傅聪是华人中的前辈钢琴家. 以萧邦作品见长.
曾获1955年萧邦钢琴比赛第三名和马祖卡特别奖.

他的萧邦夜曲专辑, 由SONY公司出版. 值得收藏.
马祖卡专辑, 则因为钢琴音色的问题, 不受欢迎.
网上看见三位钢琴家对他的评价. 尝试翻译如下.


给亲爱的音乐爱好者的一封信:

傅聪是我们亲近的朋友. 对我们这些圈内人来说, 他是我们时代伟大的钢琴家之一
. 他的许多诠释是杰出的, 应当作为年轻一代音乐家的指导. 我们情况, 作为这些
古典音乐的解释者, 在艺术上, 心理上, 社会上与画家诗人不一样. 我们的音乐是
上至两百五十年前在欧洲不同国家的历史背景下作成的. 在音乐会中, 我们感觉到
当代人的呼吸, 他们在几小时前从事着各种不同的活动, 可以是政治, 劳动, 科学
, 商业等等, 代表着现代社会的一切. 我们这些音乐家, 只是间接地和这些有关.

作为古典音乐的解释者, 我们和写下的作品中像纪念碑那样的准确的指示联系着,
同时我们也面对着前辈解释者, 我们的老师, 以至最后, 面对着音乐历史. 比较画
家和诗人, 他们有无限的自由. 音乐家基本上住在西方文化氛围中. 众所周知,
对我们来说, 懂得东方的文化和哲学是多么的困难. 但是, 东方的人文和我们的西
方古典音乐传统这一世界语言, 有着深刻的关联. 傅聪有着伟大的音乐天赋, 并有
这奇妙的手指功力. 他还有这罕有的与音乐大师作品沟通的识别能力. 这种识别能
力 不仅仅是感情上的, 而且是智力上的. 傅聪成为了我们时代伟大的老师之一.
我们感激他的新的理念, 为我们开创了新的音乐地平线. 我们期望全世界的音乐
爱好者与傅聪的关系能够进一步加深.

Martha Argerich, Bruxelles
Leon Fleishier, Baltimore
Radu Lupu, Lausanne


A Letter to Dear Music Lovers

Fou Ts'ong is a dear friend of ours. For us, the insiders, he is one of the great pianists of our time. Many of his interpretations are outstanding and should be taken as guidelines for the young generation of musicians. Our situation, as interpreters of classical music, differs artistically, psychologically and socially from the situation of painters, poets and other artists. Our music has been composed up to 250 years ago within various European nations with different historical backgrounds. In concert we feel the breath of people of today, who, some hours earlier had been involved in various other activities, be it politics, labor, science, commerce, etc., and who represent the highs and lows of the modern world. We, the musicians, are involved in this only indirectly.
As interpreters of classical music we are tied to the written compositions with all their precise instructions, which stand out like monuments, we also face older generations of interpreters, our teachers, and finally, we are confronted with the history of music. With this background in mind we try to express our own feelings, insights and emotions. In comparison, painters and poets work in almost unlimited freedom. The musicians move in a basically western cultural surrounding. It is well known how difficult it is for us to grasp an understanding of Eastern art and philosophy. But there is a deep correlation between the humanism of the East and our classical musical heritage as "world language." Fou Ts'ong has the great gift of a natural musical talent, accompanied by wonderful manual skills. He also has the very rare gift to identify himself von Mensch zu Mensch, with the great masters of classical compositions. This identification is not only emotional, but also intellectual, there, Fou Ts'ong became one of the great teachers of our time. We are obliged to Fou Ts'ong for all his new ideas and for opening new musical horizons for all of us. ...... It is our wish that the relationship between the world of music lovers and Fou Ts'ong will be deepened.

Martha Argerich, Bruxelles
Leon Fleishier, Baltimore
Radu Lupu, Lausanne

傅聪弹萧邦夜曲作品第九号之二.


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖