【金蛇狂舞20年山庆】《玛依拉变奏曲》(吴碧霞X常思思版)
演唱和制作 楼主
《玛依拉变奏曲》吴碧霞版---吴碧霞教授的伴奏,版权保护非常刁钻,一般不会抹去她演唱的底版,所以非常锻炼人,考验人,你每唱一句都有原版如影随形作为参照系,她的夜莺一般的声音穿透力与声压十分强大,根本别想去盖住她,这可是包括柴可夫斯基声乐比赛冠军等好几个国际A类金奖在手的小个子超能花腔女高音。
《玛依拉变奏曲》常思思版---常思思老师的伴奏就比较有利于这首歌在群众歌咏活动中的传承与推广,基本上没有炫技,须知多年前常思思可是有神曲,无字花腔练声咏叹调《炫境》流传的。
《玛依拉变奏曲》是王洛宾收集整理的哈萨克族歌曲,1920年代从哈萨克斯坦传入中国,作词作曲家都是哈萨克“歌仙”,不幸死于“契卡”肃反误杀的前苏联女歌唱家、诗人玛依拉。
人们都叫我玛依拉,诗人玛依拉 牙齿白,声音好,歌手玛依拉 高兴时唱上一首歌 弹起冬不拉,冬不拉 来往人们挤在我的屋檐底下 拉依拉,拉依拉,哈拉拉库拉依拉 拉依拉,哈拉拉库拉依拉呀呀,啦啦啦 我是瓦利姑娘,名叫玛依拉,哈—— 白手巾四边上绣满了玫瑰花,哈—— 年轻的哈萨克人人羡慕我 谁的歌声来和我比一下 哈—— 白手巾四边上绣满了玫瑰花 等待我的情人弹响冬不拉 年轻的哈萨克来到我的家 谁的歌声来和我比一下 谁的歌声来和我比一下 哈—— 牙齿白,声音好,歌手玛依拉 高兴时唱上一首歌 弹起冬不拉,冬不拉 来往人们挤在我的屋檐底下 拉依拉,拉依拉,哈拉拉库拉依拉 拉依拉,哈拉拉库拉依拉呀呀,啦啦啦 哈—— 玛依拉
楼主-
穿越瓦罕走廊暴走的回家之路,从伊朗高原到我国新疆的帕米尔高原,留影于伊朗北部的“塞上江南”,没想到吧,身后竟然是水稻田,伊朗的水稻田,远处还有茶岭茶山,伊朗的茶园。伊朗是跟中国一样的农业古国-----世界上最早的鸡,羊都是伊朗先民驯化的,最早的桃子,葡萄,葡萄酒,菠菜也出现在这里。

远在“丝绸之路”前,中国与中亚、西亚甚至南俄罗斯草原,高加索地区之间就有一条“玉石之路”,中国这一端的终端就是我们江南太湖地区的良渚文化,远方的西域给良渚带来了上等的玉石以及玉石崇拜、玉石文化。而良渚把自己的稻作文化以及茶文明一路播撒到了帕米尔高原、伊朗高原,甚至插秧引水节都成为说东伊朗语的民族包括我国的高山塔吉克族最重要的节日之一。

蔗糖在古代世界出现很晚----漫长的历史中,最重要的甜味来源就是蜂蜜。而养蜂人是需要追逐着蜂群游走的,跟着蜜蜂,上古时代,青藏、伊朗、帕米尔、西伯利亚四大高原之间就有一条“蜂蜜之路”起着初代“丝绸之路”作用,所以古代世界东西方交流从未停歇,在丝绸之路前,有“玉石之路”、“蜂蜜之路”---所以中国古代典籍,关于先秦时期东西方交流的山海经,穆天子传等都应该是史实。
季羡林先生生前有个观点,圣经上的伊甸园其实不在美索不达米亚地区,而在人类畜牧、种植与采集文明的摇篮之一,以新疆的湖泊、三山两盆为核心的亚洲腹地,广袤的绿洲地区,沿着瓦罕走廊等跨越式分布在青藏、帕米尔、西伯利亚以及伊朗四大高原之间,倚靠着高原,人们可以轻易躲避大洪水灾难,洪荒过后,就在高原之间的绿洲与河谷上劳作、放牧、定居或迁徙。
我最喜欢的一个新疆哈萨克族女歌手原汁原味哈萨克语+汉语的玛依拉