下载 MP3
【后记】
很高兴有机会与高山优秀民歌手小雨一起来演绎《半个月亮爬上来》这一经典曲目的重唱与合唱, 并以此祝贺高山音乐论坛成立5周年。她的声音娇媚甜润,演唱富有激情,很有表现力,听了很是享受,令人欣慰。谢谢她不辞辛劳一再改进合成! 她的创造性的录音合成,使歌曲的表现意境达到了新的境界。也使自己的声音变得更好听了-头一次听合成,还觉得男声有点陌生,哈哈! 小雨真是心灵手巧,令人佩服!
当然,饮水思源,也要真诚感谢已故著名作曲家王洛宾先生!难得他创作出如此伟大的中国民歌。《半个月亮爬上来》不仅为中国人民所喜爱,也早已走向世界, 成为世界文化的珍品。记得鲁讯先生对文艺创作曾说过,“民族的东西,也是世界的!” 今年某地春节晚会,自己曾尝试把《半个月亮爬上来》译配成英文版 - The Half-Moon Is Arising,并由美国人的合唱团演唱。这里也附上英译歌词和现场录音片段供大家参考试听。由于时间匆忙,英译用词没有仔细推敲。不妥之处,欢迎批评指正!
Chorus of The Half-Moon Is Arising
指挥:Crothers教授
钢琴伴奏:Ron
英文译配:James
The half-moon is arising,
Yi la la, arising.
It spots on my lady's dressing table,
Yi la la, dressing table
Please open your window in a hurry,
Yi la la, in a hurry.
Then pick a piece of your pretty rose,
and softly drop it down.
Then pick a piece of your pretty rose,
and softly drop it down.
The half-moon is arising,
Yi la la, arising.
How come my lady don't come out,
Yi la la, why not out?
Please open your window in a hurry,
Yi la la, in a hurry.
Then pick a piece of your pretty rose,
and softly drop it down.
Then pick a piece of your pretty rose,
and softly drop it down.