设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:英豪big-apple
万维读者网 > 高山流水 > 帖子
音叉:老鹰之歌
送交者: 音叉 2005年07月26日12:59:08 于 [高山流水] 发送悄悄话

这是Paul Simon和Garfunkel的秃鹰飞去,取材于南美秘鲁安第斯山脉的印加民歌。歌名叫El Condor Pasa,中文译成“秃鹰飞去”。这是Paul Simon和Garfunkel原唱的版本,可以听到秘鲁特色乐器排萧的演奏,十分漂亮,高亢飘逸。

这首老歌大家一定很熟悉,二十多年前就传入中国大陆,好象是苏小明用英文演唱的。二十多年来,一直是中国学生用来学习英语的歌曲。现在再从箱底翻出来听,应该很亲切。尤其是老鹰号。

歌词如下:

El Condor Pasa

Paul Simon

I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I only could,
I surely would.

CHORUS
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world
Its saddest sound,
Its saddest sound.

I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,
I surely would.

I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I only could,
I surely would.


下载

0%(0)
0%(0)
  当年在国内用英文唱这首歌的是成方圆  /无内容 - 沙发马铃薯 07/26/08 (213)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖