| (圖文)這是貶低中華傳統文化嗎? |
| 送交者: 范學德2 2025年03月31日15:43:11 於 [新 大 陸] 發送悄悄話 |
|
這是貶低中華傳統文化嗎? 范學德 有時,一句名言或詩句,會悄然定格你的印象,把它同一物聯繫起來。比如王維的“紅豆生南國”,我從未見過那樹,也不知它何時結果,但當看到小糖溪綠道旁那一樹紅果時,腦中立即跳出兩個字:“相思”。 那樹中文有兩個名字:輪生冬青,北美冬青。學名叫Ilex verticillata;英文俗稱Winterberry。它站在亨廷頓農場公園內,孤零零的。秋葉落盡,霜寒風冷,它卻結出了果實。赤裸的樹枝上,掛滿千百顆鮮紅的小果子,如紅豆,在南國。 近前細看,紅果圓圓的,鼓鼓的,不過小指甲那麼大。幾粒聚成一團,在晨光中閃爍如寶珠,像極了小燈籠。尤其在春節那幾天,遠遠望去,正是元宵節的一樹燈火輝煌。 一場小雪後,雪融成薄冰,緊緊裹住紅果。它們華潤高潔,晶瑩剔透,宛如冰雪公主的面容。我摸了一下這些紅色水晶球,冰糖葫蘆的印象刺入腦海,那是童年時渴求而不可得的珍饈。一瞬間,絲絲寒意,涼徹心田。 雖然有這些片段的聯想,但我總覺得沒有觸及靈魂最深處。想想看,從十一月底到三月中旬,北美冬青一直屹立在那裡,四周幾乎無一縷彩色,風過,霜降,雨淋,冰凍,但它卻堅韌不拔,無所畏懼,燃燒着冬天裡的希望。正如一句法語詩寫的那樣:“冬青的紅果刺破白雪,如同冬夜中的火焰。”這不正象徵着某種更偉大的東西嗎? 今天上午,通過查詢Grok3,我知道了一條重要信息,原來,北美冬青與聖誕相連。遠在中世紀,民謠就歌頌它。最早記錄於1710年左右。兩百年後,Cecil Sharp將其整理出版,是為英國傳統聖誕頌歌——《The Holly and the Ivy》,其中寫到:“The holly bears a berry, as red as any blood, /And Mary bore sweet Jesus Christ, to do poor sinners good.” 譯成中文:“冬青結出漿果,紅如鮮血,/瑪利亞生下甜美的耶穌基督,為可憐的罪人行善。” 原來,紅果象徵着耶穌流出的鮮血,它是寒冬的希望,世人的生命。最深的相思乃是耶穌對世人的相思——“他是愛我 ,為我舍己”。 這句古老的聖誕詩句點亮了我的想象和深思。閉上眼睛,北美冬青穿越時空,那赤裸的樹枝,猶如耶穌被剝光衣衫的身體。粒粒紅果,正是耶穌血濺十字架。 狄更斯在《The Holly-Tree》(冬青樹)中寫到:“我停在了冬青樹旅店。……房子周圍的冬青叢真是一道風景——掛滿紅果,它們在白雪中突出,仿佛裹屍布上的血滴。 他寫下這段話的時間是1855年,百年之後,我來到世上。又過了七十年,我看到了耶穌血染大地,點燃起熊熊火焰。 2025.3.26 |
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2024: | 拜登太讓我噁心了,等着瞧…… (圖片 | |
| 2024: | 為什麼說中國在1993年申奧失敗是塞翁失 | |
| 2023: | 1097(圖文) 美國慫了,習主席(大大) | |
| 2022: | 俄羅斯解體可以促進人類文明進步和中國 | |




