設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 新 大 陸 > 帖子
1153(圖文)父親節必聽的最偉大的父親之歌,男人之曲、將軍與領袖之聲——“帶他回家”
送交者: 范學德2 2023年06月18日04:02:22 於 [新 大 陸] 發送悄悄話

父親節必聽的最偉大的父親之歌,男人之曲、將軍與領袖之聲——“帶他回家”范學德


在谷歌上查到了,下面這句話是著名歌唱家Thomas Hamoson說的,他說Bring Hin Home(帶他回家)“是男人的歌,父親的歌,領袖與將軍的歌。” 這首世界名曲出自於音樂劇《悲慘世界》, Hamoson是在為小布什總統演唱前說這番話的,Youtube上可以看到他的演出。

 

六七年前,活水教會的一個團契邀請我去講講如何教育子女。一開講我就說,我們先聽一遍“帶他回家”這首歌吧。他們很快就在手機上找到它了,說有好多版本啊。我說,就聽Colm Wilkinson(康姆·威爾金森)那個版本,他在紀念《悲慘世界》演出十周年時唱的。我認為這是唱得最好的版本。播放時,整個教堂里只有那深沉、雄渾的歌聲在迴蕩,悠長又略帶憂傷。當威爾金森唱完了最後一句“帶他回家”時,整個教堂都靜了,隔了一會兒,大家紛紛讚嘆說:“太棒了!”不自覺地鼓起掌來。

 

我跟大家一樣激動,就像我第一次聽到這首歌一樣。那已經是十多年前了。當我看到威爾金森唱完後合起祈禱的雙手時,我流淚了。內心最深的感情被激發出來了,是豪氣,是壯氣,還是深沉的愛意,我說不清楚,難道它是劉邦的感慨:“嗟乎,大丈夫當如此也!”或者是魯迅的追問:“無情未必真豪傑,憐子子如何不丈夫!”似乎是,但又都不太像。最後我想到了保羅的最後自述:“那美好的仗我已經打過了;當跑的路我已經跑盡了;所信的道我已經守住了。”(提後4:7)是的,就是這樣的男子漢大丈夫,無所畏懼,竭盡全力,完成我的天命。
          

思緒平靜後,我上網找到了十幾個不同的歌唱家演唱的這同一首歌,一遍又一遍地聽,時而還跟着哼哼幾句。早在1995年,世界上就有17個著名的歌唱家在《悲慘世界》中扮演過冉阿讓,他們在十周年的慶祝演出中,與威爾金森一道站在了台前,由他領唱,然後,每個人依次用自己國家的語言唱一句劇中的又一段名曲《你可曾聽到人民的聲音》("Do You Hear the People Sing?")。非常可惜的是,怎麼找,我也沒找到用中文演唱的“帶他回家”。

 

2010年3月,在倫敦又舉辦了慶祝《悲慘世界》演出25周年的演唱會,從威爾金森,到Simon Bowman、Alfie Boe 和John Owen-Jones,四代冉阿讓的演唱者他們共聚一台,同唱一曲 “帶他回家,”怎麼形容聽時的感受呢?那真是大氣磅礴,扣人心弦,迴腸盪氣,結尾真有餘音繞梁三日的奇絕

 
          
“在高天上的上帝啊,請傾聽我的祈求,當我需要的時候,你總是與我同在。(God on high /
Hear my pray  /In my need  / you have always been there)” “帶他回家”一曲以祈禱
開頭,歌聲緩慢、深沉但又柔和、空靈,它唱出了一個父親的渴求,這是人間的父親向他在天上
的父傾訴。這緩緩的祈求包含着深深的信賴,因為過去的經歷讓冉阿讓清楚地知道,主,是聽禱
告的主,“當我需要的時候,你總是與我同在。”
 
冉阿讓是為巴黎起義的倖存者馬呂斯向上帝祈求:“他還年輕,他會害怕,請讓他在上天的賜福
中,獲得安寧。”(He is young  /He's afraid  /Let him rest /Heaven blessed )當威爾
金森唱到“young”(年輕)和“afraid”(害怕)這兩個字時,一種悲涼的惻隱之心油然而起,
它觸及到了我心中最軟的那個點,就是父親看到自己最疼愛的孩兒處於萬分危急之中但卻無能
為力。當此時,你只能祈求,唯有祈求,祈求天父憐憫他的孩子,讓主的慈愛從天而降,使人獲
得安寧。
 
許多次當我聽到這一段唱時,我常常想到奧古斯丁的名言:“天父啊,若不安息在你懷抱中,我
的心就不得安寧。”主啊,求你賜福,讓我在你的愛中安寧。
 
冉阿讓終生無子,看到懷中的馬呂斯,他想到 “如果上帝賜我一個兒子,就該如他這般摸樣。”
(He's like a son I might have known /If God had granted me a son )但是,轉眼之間,
他已經老了,就要離開人世。於是,他發出千古驚嘆:“夏日消逝,年復一年;光陰如箭,去而
不返。我老了,將要離去。”( The summers die one by one /How soon they fly on and on
 /And I am old, and will be gone)這段唱中,一個“die”字,一個“fly ”字,威爾金森都
 唱得悠長且高昂;而“one by one” 與“on and on”,則短促且低沉,一長一短,一高一低,
 唱盡了對時光易逝的感懷。
 
那正是無數人的同感,早幾千年之前,摩西就說到:“我們度盡的年歲好像一聲嘆息”,歲歲月
月,“轉眼成空,我們便如飛而去。”
 
我看着鏡中灰白的頭髮。
 
 
當威爾金森再唱到“賜他平安,賜他喜樂”(Bring him peace /
Bring him joy
)時,那真是柔情似水,又加上絲絲甜美。平安之
所在,喜樂之所在,那才是家之所在,愛之所在。而上帝之愛,
就是平安與喜樂的源頭。這兩句歌詞寫得真好,好極了。因為耶
穌離開這個世界前,給上帝兒女留下的遺產正是平安與喜樂。他
說:“我將我的平安賜給你們。”(約
14;27)又要 “讓我的喜樂存
在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢
”(約15:11 新譯本)
 
這就是冉阿讓祈禱的家,他一再求主把馬呂斯帶回這樣的家,上帝成為他的家。上帝是我們的家。
 
冉阿讓看到馬呂斯正年輕,來日方長,於是他再一次懇求主:“你能收回,你也能給予(You 
can take  /You can give)。”第一次聽到這句歌詞時,我以為自己聽錯了,應該是“給予”
在先啊!仔細再聽,的確是“收回”在先。再三玩味,不禁驚嘆不已,寫詞者真是大手筆。他用
的正是《約伯記》中的名言:“賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。”(伯1:21)但他卻把
次序顛倒了。讓“收回”在先,馬呂斯危在旦夕,生命要被上主收回了。但冉阿讓堅信,這一位
掌管生命的慈愛的主,他能收回,也能給予。
 
主耶穌,你說,復活在我,生命也在我。是的,你說得對,這是真的,真的是這樣。在馬呂斯身
上我看到了這一點,在冉阿讓身上我也看到了這一點,在無數基督徒、在我自己的生命中,我都
看到了這一點,你是生命,永恆的生命。
 
威爾金森用最堅定的音調唱出了“如果要死,讓我死去,換他活着(If I die / Let me die /
Let him live )。”這個祈求把整個祈禱推向了最高峰。為了愛,冉阿讓他願意捨棄自己的生命。
 
最初聽到這首歌時,我體會到的是父子之情,為了救孩子一命,父親願意捨去一切,甚至自己的
生命。後來我慢慢體會到了,這不正是耶穌基督的寫照嗎?他為了救世上失喪的人,願意捨棄一
切。保羅將這一點概括為一句話:“他是愛我,為我舍己”(加2:20)
 
耶穌基督在十字架上,為了洗淨我們的罪而捨棄了自己的生命,他死了,我們這些必死的人才能
活下來,獲得永生。
 
是這樣,正是這樣。
 
2017.11.22 於芝加哥



0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2022: 是真儒必然反極權,對良知永遠有信心--
2021: 強烈呼籲政界高端:促成本國實施"2
2020: 舊書箋