7月5日日本提案和7月15日安理會決議之分析 |
送交者: ZTer 2006年07月27日15:00:22 於 [新 大 陸] 發送悄悄話 |
7月5日日本提案和7月15日安理會決議分為兩部分,第一部分是對過去決議、事件回顧及對當前事件的關心,第二部分涉及各國應該採取的行動。 這裡關鍵的是第二部分,也就是行動部分,其中包括譴責和制裁。
提案:Op1. Condemns the launches by the DPRK of a ballistic missiles on 5 July 2006; 決議: 1. Condemns the multiple launches by the DPRK of ballistic missiles on 5 July 2006 local time; 決議與提案一致,此條為譴責條款。 提案:Op2. Decides that the DPRK shall immediately cease the development, testing, deployment and proliferation of ballistic missiles and reconfirm its moratorium on missile launching; 決議: 2. Demands that the DPRK suspend all activities related to its ballistic missile programme, and in this context re-establish its pre-existing commitments to a moratorium on missile launching; 決議與提案用詞有變化,實際要求一致。此條以命令的口氣對北朝鮮提出要求,為日後北朝鮮不遵守決議而產生的其它行動打開了通路。 提案:Op3. Decides that Member States shall prevent the transfer of financial resources, items, materials, good and technology to end users that could contribute to DPRK's missile and other WMD programmes; 決議: 4. Requires all Member States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to exercise vigilance and prevent the procurement of missiles or missile related-items, materials, goods and technology from the DPRK, and the transfer of any financial resources in relation to DPRK's missile or WMD programmes; 決議把提案分為兩段,特別增加了控制北朝鮮輸出技術的條款,比提案更為細緻和嚴厲。這兩條是明白無誤的制裁條款,制裁對象不僅包括了北朝鮮,也可以日後涉及任何與北朝鮮進行導彈、核武器合作的國家。也就是說,與各位憤青酸溜溜地辯護有所不同,聯合國決議不僅有譴責,也包括了制裁。 提案:Op4. Strongly urges the DPRK to immediately return to the Six-Party Talks without precondition, to work toward the expeditious implementation of September 19 2005 Joint Statement, and to cease all work on nuclear-related activities with the aim of the complete, verifiable, and irreversible dismantlement of all DPRK nuclear program. 決議: 決議和提案大致相同。 除了原提案已有項目外,決議更增加了以下幾條: 5. Underlines, in particular to the DPRK, the need to show restraint and refrain from any action that might aggravate tension, and to continue to work on the resolution of non-proliferation concerns through political and diplomatic efforts; 7. Supports the six-party talks, calls for their early resumption, and urges all the participants to intensify their efforts on the full implementation of the 19 September 2005 Joint Statement with a view to achieving the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner and to maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia; 8. Decides to remain seized of the matter. 在行動綱領中,決議唯一比提案有所妥協的,也是報導中所提到的是此前提: 提案:Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, 決議:Acting under its special responsibility for the maintenance of international peace and security. 這是各方都能接受的語言,應該知道無論用什麼語言,蘇中並不會打北朝鮮。世界上真正有能力和有意願對北韓進行武力制裁的只有美、日。聯合國表決後,美、日、英、法已經宣稱即使不提及聯合國第7章,此決議也是強制行的。美國駐聯合國大使也宣稱決議使用了“命令”和“要求”字樣,已經成為執法條例(legally binding)。 |
|
|
|
實用資訊 | |