| 略珍言(斷句百篇) ZT |
| 送交者: 鬼谷師 2002年11月30日17:50:02 於 [新 大 陸] 發送悄悄話 |
|
文章標題:謀略珍言(斷句百篇) ——轉 1.得時者昌,逆時者亡。(列子.說符) 譯文:順應時變,則繁榮昌盛,違反時變,則滅亡。順乎歷史潮流或違背歷史潮流,乃是一國繁榮昌盛或衰落頹廢的標誌,不是個人所能阻擋的規律變化發展。
譯文:不用武力而能戰勝敵人,乃是上上策。不戰而使人稱臣的關鍵在於知敵、用敵,攻其不備出其不意,便可制勝。
譯文:身處軍營之中,能料度千里之外戰場春秋,且策劃制勝的謀略。掛帥親征是小謀,決勝千里則是大智。其本領乃得至於不露聲色的洞察和巧於心機的韜略。
譯文:智慧雖重要,但仍不如把握時機。智慧非人人皆有,但如能把握時機,則平庸之人也可有所成就,如坐失良機,智者也可能痛失前程。
譯文:把握時機,先發制人則成制人之人,坐失良機,則會被人所制。先下手為強,率先行動,往往可變劣勢為優勢。如一猶豫遲疑則將鑄成大錯。例如楚漢戰爭。實力強大的項羽,在鴻門宴瞻前顧後,喪失殺死劉邦的機會,而後反為劉邦所敗。
譯文:鷹在捕捉狡免時,須迅急,不然反會被咬傷。由此觀之,人之行事也須快捷、勇猛。不然不但失敗反受其累。
譯文:德性高超之人只要有機會就行動,不會等待。時機不易出現也不等人,所以要見機行事,不可瞻前顧後,坐失良機。
譯文:要多方聽取、觀察,依從那些好的。所謂從善如流,人往高處走,水往低處流。要多觀察、辨析,才能識別善惡。
譯文:善於抉擇的人會成為制人之人,不善抉擇的人則會被人所制。制人與被人制決定於個人的智慧、謀略而非運道、天意。而智慧、謀略就是抉擇。抉擇有方才能順時應變,立於不敗之地,成為制人之人。
譯文:要射中人,必先射中其坐騎,要消滅盜賊,必先擒獲其魁首。把握住得勝的關鍵則會收到事半功倍的效果。
譯文:不可隨便出兵,一定要出兵得合乎正義的名份。意同任何事都有它一定的道理。所謂﹁得道多助,失道寡助也﹂。
譯文:以侵略為目的的戰爭,必失敗;應戰來犯之敵,則越戰越勇;為正義而出戰,則無敵於天下。
譯文:依仗兵力強大而行事則失去民眾,安於做殘忍的事則無親近之人。
譯文:國家雖然興盛,但如頻繁發動戰爭,也會衰亡。
譯文:國君易怒而喜用兵,對民忽視農業的教導,又把戰爭攻伐看得很輕率,國家就會減亡。
譯文:頻繁出戰,老百姓會勞苦不堪;長期出兵,軍隊會疲備削弱。
譯文:天下雖安定,但如忘記戰備必導致危險。
譯文:國家大事,以戰備最重要,細微的疏忽,可能造成嚴重的後果。
譯文:天下太平時,也不可廢棄武備。
譯文:國家太平,不可忘記戰爭的危險;社會安定,不可忘記禍亂的可能。
譯文:禍難中,可能伴隨着幸福,幸福中,也可能隱藏着禍患。如俗話所說的樂極生悲,富貴無常。
譯文:居安而不忘危險,就可免除危險;治國而考慮到禍患,就能免除禍亂。
譯文:戰爭,武力是手段,政治是目的。
譯文:軍事上的勝利,取決於國家的政治措施。
譯文:政治是用以明察利害得失,辨別安危存亡的;軍事是用以戰勝強敵,保衛國家的。
譯文:對內修明政治,對外嚴整武備。
譯文:軍隊不強,不能毀敵;國家不富裕,難以養兵。
譯文:把事看得太容易,必會遭遇困難。
譯文:安和危相倚伏,禍與福相依存。
譯文:策謀屢次成功,便能使人信服。
譯文:作戰之略既已定,執行的決心就應堅定不移。
譯文:作戰之計已定便執行,決定發兵便馬上行動;將帥不需懷疑計劃,士兵也不需亂想心疑。
譯文:用兵的上策是運謀取勝,其次是利用外交,再次是滅其軍隊,下策是攻城。
譯文:善用兵的人,使敵兵不戰而屈服,不硬攻而奪其城,不久戰而可滅其國。務求用全勝計謀爭勝於天下,軍隊就不受挫,取得全部利益。此乃﹁謀攻﹂的法則。
譯文:不經戰鬥而獲全勝,大舉興兵而無傷亡,真可謂用兵如神。
譯文:善於進攻的人,不出兵就能使人降服;善於防守的人,不依城郭就能抗禦敵軍。
譯文:謀策多能取勝,少則不能。
譯文:不計劃,便無法確立決心,排除疑慮。
譯文:作戰如無孫武那樣的謀略,就無靈活運用的戰策。
譯文:墨守成規之將,只用正不會用奇.,魯莽從事之將,只用奇不會用正;奇、正運用得當才是輔國良將。
譯文:正常可能變反常.,善良可能變妖孽。
譯文:使敵人相信而安然,鬆懈,再暗中策備而後行動,不使發生變化。此仍暗藏殺機,外示柔和的策略。
譯文:利用天然條件以困敵,用人為以誘敵。前往攻伐,有危險;敵之來犯,反有利。
譯文:欺詐的戰法,可偶爾用,不可一用再用,此非長遠戰術。
譯文:以利誘敵,備兵滅敵。
譯文:設埋伏,置奇兵,虛張聲勢以誘敵,此為殲滅敵軍,俘虜敵將。
譯文:以誘詐應付來犯之敵,以冷靜應付急躁之敵。
譯文:故意露破綻,誘敵深入截斷其先實,後衛部隊,置其之死地。
譯文:以小利誘敵,使混亂而攻取;敵力充實須防備;敵軍強大須避開。
譯文:對剛愎自用之敵,要用誘而殲之的方法。
譯文:有利於我方就行動,不利則停止。
譯文:國君不可因一時憤怒而興兵,將帥不可因一時憤恨而交戰。要合乎國之利益而行動,不合則停止。
譯文:見敵空虛便進攻,視敵堅實則停止。
譯文:有作戰力,裝做無.,要用兵,裝做不用。
譯文:要向近處出兵,卻裝做向遠處;要向遠處出兵,卻裝做)向近處。
譯文:要收斂,須暫時擴張。
譯文:防備周到就易鬆懈.,平時看慣就不會懷疑。秘計隱藏於暴露的事物,不同公開形式相排斥。非常公開的,往往蘊藏着非常機密。
譯文:對敵軍,可打跨其士氣。
譯文:敵將進退猶豫不決,士兵便無所遵從,此時可以震撼的方法將其嚇跑。
譯文:敵將多謀而猶豫不決,可突然襲擊之。
譯文:敵之將領廉潔而刻薄的,可輕侮他。
譯文:敵之將領聰明而膽小怕事的,可為難他。
譯文:敵之將領誠信而易信人的,可欺騙他。
譯文:敵之將領勇猛而輕犧牲的,可激恕砸。
譯文:敵之將領貪婪而好利的,可賄賂他。
譯文:敵之將領急躁而求速成的,可以持久戰拖垮他。
譯文:故之將領剛愎自用的,可以言詞奉承,乘機打敗他。
譯文:敵之將領貪私利不顧名譽的,可以財物收買他。
譯文:敵之將領仁慈心軟的,可疲勞其軍隊。
譯文:敵之將領性貪好利的,可賄賂他。
譯文:戰爭貴在控制人而不被人所制,控制人,便掌握了主動權,為人所制,便受致命打擊。
譯文:攻擊敵軍無防備時,出乎敵軍意料之外。
譯文:避敵使其驕傲;誘敵使其疲憊;攻其無備,出其不意。
譯文:出敵不意的行動,使敵來不及應對,便勝利。
譯文:見機行事的辦法,為首的是出敵不意。
譯文:作戰於混亂中,須使軍隊不混亂。
譯文:以嚴整應對敵之亂,以鎮靜應對敵之輕躁,便是掌握軍心的方法。
譯文:以穩重應付輕率之敵,以嚴謹應付懈怠之敵。
譯文:以嚴整應付混亂之敵,以防守應付進攻之敵。
譯文:強大力量雖無法阻擋,但氣勢是可削弱的。
譯文:作戰如治水一樣,須避開強敵的鋒頭,就如疏導水流;對弱敵進攻其弱點,就如築堤堵流。
譯文:無裝作有是欺騙,長久欺騙易被察覺,所以無不可終究是無。把無變有,是由假變真,由虛變實的策略。
譯文:柔弱能制服剛強,弱小也能制服強大。
譯文:柔弱能戰勝剛強。
譯文:指導戰爭的原則,在於表面順敵意:暗中集兵力,攻其一點,長驅千里殺敵將,這就所謂巧謀成大事。
譯文:善於作戰的人不輕易激怒。
譯文:如果不懂把迂迴的路變成直路,把困難變成有利,就不能同敵爭先機之利。
譯文:軍隊行動要迅速如風雨急驟;徐緩如森林從容;進攻如烈火兇猛;不動如山嶽穩定。
譯文:用兵貴在速勝,不在持久。
譯文:尋敵要如尋找走失的孩子般志在必得,擊敵要如搶救溺水的人般不顧身。
譯文:計謀保密,攻敵迅速,捕獲目標如鷹搏擊,作仗如河流決堤,我未疲而軍己潰散,這乃兵勢所在。
譯文:形勢不利就觀察等待,有利就進攻。
譯文:敵強時,不急於攻取;須以恭維的言辭和豐厚之禮示弱,使其驕傲,待暴露缺點,有機可乘時再擊破它。
譯文:假裝不知,實際上清楚;假裝不行動,實際上因不能行動,或將待機而動。
譯文:不明軍隊治亂的原因,就談不上作戰應變。
譯文:作戰形勢隨敵軍行動而變,臨機應變產生於兩軍交戰時,其間巧運來自將的智謀。
譯文:用兵的方法,主要在隨機應變,通曉古今並善運用。
譯文:水因地勢高低決定流向,用兵要依敵之變化而獲勝。
譯文:用兵無固定方式,如水無固定流向,能依敵情變化而取勝的,就是用兵如神了。
譯文:隨敵軍形勢變化而採制勝對策,便不會陷困。 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




