設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 新 大 陸 > 帖子
雪夜林邊駐馬[譯詩]
送交者: 金舟 2003年01月13日17:30:44 於 [新 大 陸] 發送悄悄話


我想我認識這樹林的主人,
不過他的住房在村莊裡面。
他不會看到我正停於此處,
觀賞他的樹林被積雪淤滿。

我的小馬定以為荒唐古怪,
停下來沒有靠近農舍一間,
於樹林和冰潔的湖濱當中,
在這一年中最陰暗的夜晚。

它搖晃了一下頸上的鈴兒,
探詢是否有什麼差錯出現。
那唯一飄掠過的別樣聲響,
是微風吹拂着柔軟的雪片。

樹林可愛,雖深暗而黑遠,
但我已決意信守我的諾言,
在我睡前還有許多路要走,
還要趕許多路,在我睡前。


Stopping by Woods on a Snowy Evening

Whose woods these are I think I know,
His house is in the village though.
He will not see me stopping here,
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer,
To stop without a farmhouse near,
Between the woods and frozen lake,
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake,
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep,
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

---By Robert Frost

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2002: 心 靈 的 淨 土 -昌 都 記 行
2002: 老王: 機遇、機會與人生、生活