申時行:先下手為強 - 一評台灣的新戰略 |
送交者: 正文 2003年12月02日21:31:36 於 [新 大 陸] 發送悄悄話 |
(一) 讀過一段戲,說的是中國的中華大朝廷與美國關於中國的台灣小朝廷的“互動”“互不動”,抄來供一笑: 台灣小朝廷 - 美國 - 中華大朝廷 - 什麼“互動”“互不動”是一個台灣人作賤出來的“土話”,就是相互影響的意思,可能是從那裡翻譯出來的,和“沙烏鴉第”,“騾省”,“馬省”類似。 所謂“土話”,是與“國語言”相對而言的。中國,有中華中原正統的“國語言”,還有西戎,東夷,北狄,南蠻的土話。他們說話的方式和意思,經常有些微妙區別,寧可信其有,不可信其無。 有很多證據,可以說明“國”與“土”的區別。大抵國語言意思正,多正義,少歧義;土話糊塗甚多。從小處舉例,如台灣人稱其夫為“先生”,其妻為“太太”。其實,先生是“爹”,是父親的意思;太太是“娘”,是母親的意思。台灣人說話以父為夫,以母為妻,未免有些糊塗。從大處舉例,如台灣小朝廷目前吵鬧的方式和語言 - 就很是糊塗。 (二) 說小朝廷糊塗,台灣人可能難服。且慢慢解釋。敘述中華和諸胡之間的區別,話長了 - 單說台灣所屬 - 南蠻。中華人,性真而直。雖智,而不以欺人。雖勇,不以凌人。雖仁,不以驕人。雖義,不以要人。雖信,不以責人。南蠻,雖愚,卻以使詐。雖怯,卻以挾人。雖蠻,卻以炫耀。當然,愚,怯,蠻,乃諸胡通病。而南蠻獨有一病 - 虛。 中華人如果到台灣,如果發現兩蠻互相糾纏,千萬莫“拔刀相助”。兩蠻雖然擺出一副拼命把式,各自放出狠話,其實未必有什麼得了。按中華人的真和直,話說到那程度,早就出手了 - 南蠻卻只是虛晃。南蠻如果到中原,也要注意。除非真直想動手,千萬別放狠話。中華人義而信,聽了會當真當直,可能會突然出手 - 他們中華人有句話“先下手為強”。 話休絮繁。台灣小朝廷和中華大朝廷之間,似乎正在演中華和南蠻的戲。小朝廷嫵猸曲折,已經換了幾套戰略了。先是拒人於國內,然後是絕人於國外,後來乾脆模仿中華人,要“先下手為強”。如果真直準備“先下手為強”,此話算英雄。他們中華人還有句話“無謂言之不預”- 意思是說,休怪沒有先說明白。 小朝廷私通美國,偷買偷賣武器,頗有些時候了。此時說先下手為強,而且先說明白,大朝廷恐怕真直要相信有些乖張,小朝廷要動手了。 (三) 但是且慢,為什麼說台灣糊塗?關鍵在中華和南蠻的區別。 中華一而再,再而三,只說一句話 - “如果需要就下手”。可是,台灣認為中華“好可笑謳 。。。謳,他們從來不加碼不減碼,就說一句話”。按南蠻的習慣,你罵我“媽”祖,我就得罵你“爸”祖 - 要不然,要不然就是“狗皮倒灶”- 中華就輸了,台灣就贏了。其實,再糊塗沒有了。 中華不加碼不減碼,是認為南蠻曲折,先下手也好,後下手也好,說說而已。但是,如果有誰向中華證明台灣真直要先下手,而且“無謂言之不預”,難說什麼時候中華就相信了。 台灣原來說給自己聽的話,被中華真直聽了進去,事情可就危險了。 |
|
|
|
實用資訊 | |