從香蕉人談起 |
送交者: aa881 2013年06月21日18:03:32 於 [新 大 陸] 發送悄悄話 |
這是一個網友今天轉發的帖子。我加了評論。
辦公室出現兩張粉嫩白淨的華人面孔,明顯不是中國小孩。美國出生的華裔兒童,有種很特別的神情和氣質,和中國小孩在一起,涇渭分明,一眼便可看出。張口交 談,更是表明其香蕉人的身份。這兩個小男孩都是一口流利的美語,嘰嘰喳喳炒得辦公室好不熱鬧。問他倆,會講漢語嗎?他倆顯然沒聽懂中文的問題,茫然着搖 頭。(按: 在當今國內,這樣的香蕉人是並不太受歡迎的。)
孩子的父母在旁邊驕傲地解釋說:“他們倆生在美國,我們從來不和他們講中文,他們從小就講英語,不會說中國話。”然後父母用蹩腳的英語,和倆兒子說着什麼 話,小傢伙們有些不是很耐煩。父母的英語,聽起來是明顯有濃重的口音,甚至有些詞不達意。父母似乎以為小孩子講中國話是一種恥辱。(按:無知愚昧的父母! 中外文化基礎均差的人必犯的毛病.)
也有和那父母完全不同的第一代移民,很多中國來的同胞,周末送孩子們去中文學校,十年如一日,兢兢業業,對孩子們的要求不多,只是希望他們不 要忘了爸爸媽媽的母語,起碼可以用中文和爸媽以及祖輩們交流。意想不到的是,在這些華裔孩子以後的人生中,中文扮演着重要的角色,為他們申請大學加碼,為 將來的工作增機。(按:這是事實!我一個華裔朋友,他兒子美國金融畢業,後被派到北京工作,賺得缽滿盆滿.我多次跟這個朋友說,你兒子得益於雙語,否則不會有這樣的好事.)這對辦公室的父母,似乎是少數,從小讓孩子和漢語絕緣,成為真正外黃內白的香蕉人。
生活在異國,母國之愛,通常融化在語言中。於是對這父母的行為有些不解。對英語,再精通,都是第二語言,很難真正能像母語般溶於血液運用自如。自己的孩子成長時,不能用最擅長的母語教誨,長大後,不能用最流利的母語去交流,不知這做父母的,會不會將來有一絲的遺憾。
上海的一位朋友問:要孩子上傳統的學校好呢?還是上國際學校好?孩子早晚要出國,是不是要從小開始加強英語啊?對他說:英語只是工具,需要語 言環境,單純學習一種語言是沒有意義的;如果孩子將來會來美國,現在一定要打好中文基礎,孩子對語言很敏感,到了美國,融入需要運用的環境,自然就很快掌 握英語了。
一個天津的朋友帶着七歲的孩子,來美國旅遊。說她從小讓孩子學英語,孩子花的時間比學中文還多,她也問將孩子送到國際學校好不好。以回答上海朋友的話解釋給她聽,朋友一下子便釋然了。她是中文系畢業的,詩韻地說:漢語真是很東方的語言,千迴百轉,淺吟低唱,很靜很慢很玩味。她還在自己的微博上建議:春看唐詩,夏看宋詞,秋看明人小簡筆記,冬看清小說。喜歡易安早年詞的豐盛恣意:沉醉不知歸路;濃睡不消殘酒;未成沉醉意先融。這是英語翻譯不出來的情致。
不敢比較漢語和英語(按: 為什麼不敢? 我堅信,漢字是世界上最美,最科學,最合理的文字.要敢下這個論斷,需要深厚的文化基礎。),但對國人瘋狂學英語很不理解。甚至有一個朋友嘲笑自己學的是啞巴英語。語言原本是一種工具,用來交流。語言又是一把鑰匙,打開一個全 新的世界,當可以不用別人翻譯去理解另一種族的文化,看懂另一種文字的電影或書籍,你可以藉助語言來暢遊世界,而不用擔心翻譯中被篡改和迷失的本意。但如 果對母語都不摯愛,看懂了外面的世界,卻無法領會最精髓的本族文化,是不是另類的迷失?
只是很慶幸母語是漢語,世界上最古老的一種文字,最深邃的一種語言。與生俱來的母語,縱然走過千山外水,永遠不能改變的是鄉音。母語之愛,只有海外的赤子才有感悟。(按:我慶幸是個受古老中華文化薰陶長大的人,讓我受益多多.) 2013-4-1 @美國費城
按:上星期,聽一個老外談成功的要素,其中一點是雙語。他自己非雙語,卻對雙語這麼重視,我有些意外。我自己從雙語中受益良多,無論工作還是個人生活。1加1結果可以遠大於2。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2012: | 從坐車位置判斷對你愛有多深 | |
2012: | 如果食物也有國籍 | |
2010: | 小心美國消費最高的10個州 | |
2010: | 瑞典公主結婚大看點1 | |
2008: | 鬼子進村了,帶路還是打槍? | |