| 英国的墓园文化 ZT |
| 送交者: DT 2002年04月16日13:09:45 于 [新 大 陆] 发送悄悄话 |
|
英国的墓园文化 ·韩廷一· 我在伦敦半年,看过无数个墓园,深深觉得"死在英国",尤其"葬在伦敦",应该是死人一种 ☆嘲弄"人生"嘲弄"人死"~} (一)“心平气和地安息吧!”--多少恩怨,多少遗憾,就此埋进黄土。 (二)“我曾经认真过,现在我才知道,生命原不过是一场嘲弄,经历的每件事都这样告诉我。” (三)“记得我!当你走过我身旁,象你这样,我曾走过,象我这样,你也会跟进,因此,不要 (四)“躺在这墓碑下的是吝啬鬼杰米·瓦特,他在某天上午10时去世,当然他省下了一顿午餐。” (五)“这里躺着一个身兼牧师、法官与诗人的彼得,他打破了人、神与世俗的藩篱”。--身兼 (六)“一个名叫‘盒子’(Philip Box)的人,躺在一个盒子里,木头盒子可是上等材料,至于 (七)“赞美诗和墓志铭都是多余的,这里躺下的是鲍博·包莱,这就够了!” (八)“他是史蒂文生·隆博,活到101岁,快乐而健康;我们打个赌,你绝对活不到101。” (九)“这里葬着迪亚士·玛莎,她逞强,自负……度过70岁月,最后她宁愿给虫蛆蚁蚀,也 (十)“这块石碑的竖起,不是为了纪念莎拉的妇道,因为全镇的人,都能琅琅上口;竖起 (十一)"这里躺着史提夫·鲍勃,他生前酿得一手好啤酒泡;向左转,走下山,他的儿子
英国人对医生好象很“感冒”,活着时他手操生杀大权,不得不委曲求全,花钱消灾;等他 (一)“这里躺着的是查德医生,他现在的邻居,多半是他生前送来的。” (二)“这里躺着的是我的健康顾问:西恩先生,这些被他治疗过的人,全陪伴在他的四周。” (三)“送葬者,悲伤地含着眼泪,眼看着博朗牙医,填塞他最后一个凹槽。”--可怜的牙医,
不是冤家不聚头,夫妻之间恩恩怨怨,总不足为外道;不过他们对孩子却都无怨无悔,爱护 (一)“睁开我的眼,瞟了一眼,没什么好留恋,还是让我安眠!”--早知滚滚红尘如是,不如 (二)“这石碑下躺着我们的孩子,他既不哭来也不号;他生来只有五磅,却花了我们50镑。” (三)“失去了你,这屋子只剩下孤独,生命对我们已不再重要了;孩子,假如你能回来的话, (四)"我们的等待和希望都落空了,愿上帝善待你,神牵着你的手走了,我们必须分离,这也 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




