约翰一书
--------------------------------------------------------------------------------
第一章
生命之道
1 论到太初就已经存在的生命之道,就是我们所听见,亲眼所看见,仔细观察过,亲手摸过的;
2 这生命已经显现出来,我们见过了,现在也作见证,并且向你们宣扬这本来与父同在,又向我们显现过的永远的生命。
3 我们把所看见所听见的向你们宣扬,使你们也可以和我们心灵相通。我们是与父和他的儿子耶稣基督心灵相通的。
4 我们写这些事,是要使我们的喜乐充足。
神是光
5 神是光,在他里面毫无黑暗;这就是我们从他那里听见,现在传给你们的信息。
6 我们若说自己与他心灵相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。
7 我们若行在光中,像他在光中一样,就彼此心灵相通,他儿子耶稣的血也洁净我们脱离一切罪。
8 我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。
9 我们若承认自己的罪, 神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。
10 我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。
第二章
我们的维护者基督
1 我的孩子们,我写这些给你们,是要你们不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我们有一位维护者,就是那义者耶稣基督。
2 他为我们的罪作了赎罪祭,不仅为我们的罪,也为全人类的罪。
3 我们若遵守 神的命令,这样,就知道我们已经认识他。
4 凡是说“我已经认识他”,却不遵守他命令的,就是说谎的人,真理就不在他里面了。
5 然而凡是遵守他的道的,他爱 神的心就的确在他里面完全了。这样,我们就知道我们是在 神里面了。
6 凡说自己是住在他里面的,就应该照着他所行的去行。
爱弟兄的就是住在光明中
7 亲爱的,我写给你们的,不是一条新命令,而是你们本来就有的旧命令。这旧命令就是你们听过的道。
8 然而,因为黑暗渐渐消逝,真光已在照耀,我写给你们的也是一条新命令,这在 神和在你们来说,都是真的。
9 凡是说自己在光明中,却恨他的弟兄的,他到现在还在黑暗里。
10 凡是爱弟兄的,就是住在光明中,在光明中他就不会跌倒。
11 凡是恨弟兄的,就是在黑暗里,也在黑暗里行事。他不知道往哪里去,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。
12 孩子们,我写信给你们,因为你们的罪因着主的名已经得到赦免。
13 父老们,我写信给你们,因为你们认识太初就存在的那一位。青年们,我写信给你们,因为你们已经胜过那恶者。
14 孩子们,我写信给你们,因为你们认识父。父老们,我写信给你们,因为你们认识太初就存在的那一位。青年们,我写信给你们,因为你们强壮, 神的道在你们心里,你们也胜过了那恶者。
15 不要爱世界和世上的东西。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
16 原来世上的一切,就如肉体的私欲,眼目的私欲和今生的骄傲,都不是出于父,而是从世界来的。
17 这世界和世上的私欲都要渐渐过去,但那遵行 神旨意的却存到永远。
敌基督者否认耶稣是基督
18 孩子们,现在是末世的时候了。你们听过敌基督者要来,现在已经有不少敌基督起来了;因此我们就知道这是末世的时候了。
19 他们从我们中间离去,这就表明他们是不属于我们的。其实他们并不属于我们,如果真的属于我们,就一定会留在我们中间。
20 你们从那圣者得着膏抹,这是你们都知道的。
21 我写信给你们,不是因为你们不明白真理,而是因为你们明白,又因为谎言绝不会出于真理的。
22 那么,谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?否认父和子的,他就是敌基督的。
23 凡否认子的,就没有父;承认子的,连父也有了。
24 至于你们,总要把起初所听见的存记在你们心里;你们若把起初所听见的存记在心里,你们也就住在子和父里面了。
25 他应许给我们的,就是永远的生命。
26 我把这些事写给你们,是指着那些欺骗你们的人说的。
27 你们既然在你们里面有从主领受的膏抹,就不需要别人教导你们了,因为在一切事上有主的膏抹教导你们;这膏抹是真的,不是假的,你们应该按着他所教导的住在他里面。
神的儿女就不犯罪
28 孩子们,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧;他来的时候,我们也不至惭愧地躲避他了。
29 你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。
第三章
1 你们看,父赐给我们的是怎样的爱,就是让我们可以称为 神的儿女,我们也真是他的儿女。因此,世人不认识我们,是因为他们不认识父。
2 亲爱的,现在我们是 神的儿女,将来怎样,还没有显明;然而我们知道:主若显现,我们必要像他,因为我们必要看见他本来是怎样的。
3 凡对他存着这盼望的,就洁净自己,像他一样的洁净。
4 凡是犯罪的,就是作了不法的事;罪就是不法。
5 你们知道主曾经显现,为要除掉罪,他自己却没有罪。
6 凡是住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾见过他,也不认识他。
7 孩子们,不要受人欺骗,行义的才是义人,正如主是公义的。
8 犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。因此, 神的儿子显现了,是要除灭魔鬼的作为。
9 凡是从 神生的,就不犯罪,因为 神的生命在他里面;他也不能犯罪,因为他是从 神生的。
10 这样,谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女,就很明显了。凡不行义的,就不是出于 神,不爱弟兄的,也是这样。
应当彼此相爱
11 我们应当彼此相爱,因为这是你们从起初听见的信息。
12 不要像该隐,他是属于那恶者的,他又杀了自己的弟弟。为什么杀他呢?因为他自己的行为是恶的,弟弟的行为是义的。
13 弟兄们,世人若恨你们,不要希奇。
14 我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。
15 凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
16 主为我们舍命,这样,我们就知道什么是爱;我们也应当为弟兄舍命。
17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却硬着心肠不理,他怎能说他心里有 神的爱呢?
18 孩子们,我们爱人,不要只在言语和舌头上,总要在行动和真诚上表现出来。
在 神面前可以坦然无惧
19 这样,我们就知道我们是属于真理的。即使我们的心责备我们,在 神面前我们也可以心安理得,因为他比我们的心大,他知道一切。
21 亲爱的,我们的心若不责备我们,在 神面前我们就可以坦然无惧了。
22 凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。
23 神的命令,就是要我们信他的儿子耶稣基督的名,并且照着他的吩咐彼此相爱。
24 凡是遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。凭着 神所赐给我们的圣灵,我们就可以知道 神住在我们里面。
第四章
怎样认出 神的灵
1 亲爱的,不要每个灵都信,总要试验那些灵是否出于 神,因为有许多假先知已经来到世上了。
2 你们可以这样认出 神的灵:凡是承认耶稣基督是成了肉身来的,那灵就是出于 神。
3 凡是不承认耶稣基督是成了肉身来的,那灵就不是出于 神,而是敌基督者的灵;你们听过他要来,现在他已经在世上了。
4 孩子们,你们是属于 神的,并且已经胜过他们,因为那在你们里面的比那在世上的更大。
5 他们是属于世界的,因此讲论属世的事,世界也就听从他们。
6 我们是属于 神的,认识 神的就听从我们,不属于 神的就不听从我们。这样,我们就可以辨别真理的灵和谬妄的灵了。
神是爱
7 亲爱的,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神那里来的。凡是爱人的,都是从 神生的,并且认识 神。
8 不爱人的,就不认识 神,因为 神就是爱。
9 神差遣他的独生子到世上来,要使我们借着他而活; 神的爱就在我们中间显明了。
10 不是我们爱 神,而是 神爱我们,差遣他的儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱了。
11 亲爱的, 神既然这样爱我们,我们也应当彼此相爱。
12 从来没有人见过 神,我们若彼此相爱, 神就住在我们里面,他的爱也在我们里面得到成全了。
13 神把他的灵赐给我们,我们就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
14 父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。
15 凡承认耶稣是 神的儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。
16 神对我们的爱,我们已经明白了,而且相信了。 神就是爱;住在爱里面的,就住在 神里面, 神也住在他里面。
17 这样,爱在我们里面就得到成全,使我们在审判的日子,可以坦然无惧。因为他怎样,我们在这世上也怎样。
18 爱里没有惧怕,完全的爱可以把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里还没有完全。
19 我们爱,因为 神先爱我们。
20 人若说“我爱 神”,却恨他的弟兄,就是说谎的。不爱看得见的弟兄,就不能爱看不见的 神。
21 爱 神的,也应当爱弟兄,这就是我们从 神领受的命令。
第五章
信心使我们胜过世界
1 凡信耶稣是基督的,都是从 神生的,凡爱那生他的,也必爱那从他而生的。
2 我们若爱 神,并且遵行他的命令,就知道我们是爱 神的儿女了。
3 我们遵守 神的命令,就是爱他了;而且他的命令是不难遵守的,
4 因为凡从 神生的就胜过世界。使我们胜过世界的,就是我们的信心。
5 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神的儿子的吗?
神为他儿子作的见证
6 那借着水和血来的就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血;作见证的是圣灵,因为圣灵就是真理。
7 原来作见证的有三样,
8 就是圣灵、水和血,这三样是一致的。
9 我们若接受人的见证, 神的见证就更强而有力了,因为这是 神为他的儿子作的见证。
10 信 神的儿子的,就有这见证在他心里;不信 神的,就是把 神当作说谎的,因为他不信 神为他儿子所作的见证。
11 这见证就是 神已经把永远的生命赐给我们,这生命是在他儿子里面的。
12 凡有 神儿子的,就有生命;没有 神儿子的,就没有生命。
要照 神的旨意祈求
13 我把这些事写给你们信 神的儿子之名的人,是要你们知道自己有永生。
14 如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
15 既然他听我们的祈求,我们就知道,我们无论求什么,他必赐给我们。
16 如果有人看见弟兄犯了不至于死的罪,他就要祈求, 神必因他的缘故,把生命赐给那些犯了不至于死的罪的人;有至于死的罪,我不说他应当为那罪祈求。
17 一切不义都是罪,但也有不至于死的罪。
18 我们知道凡从 神生的就不犯罪,而且从 神生的那一位也必保守他,连那恶者也不能碰他。
19 我们知道我们是属于 神的,而整个世界是伏在那恶者手下。
20 我们知道 神的儿子已经来了,并且赐给我们悟性,使我们能认识那位真实者。我们也在那位真实者里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这一位就是真神,也是永远的生命。
21 孩子们,你们要保守自己远离偶像。
1 John
Chapter 1
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life.
2 The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
3 We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
4 We write this to make our joy complete.
5 This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
6 If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
9 If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
10 If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
Chapter 2
1 My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One.
2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
3 We know that we have come to know him if we obey his commands.
4 The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
5 But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
6 Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
7 Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
8 Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
9 Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
10 Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
11 But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
12 I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
13 I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
14 I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
15 Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
16 For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
17 The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
18 Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
19 They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
20 But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
21 I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
22 Who is the liar? It is the man who denies that Jesus is the Christ. Such a man is the antichrist--he denies the Father and the Son.
23 No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
24 See that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
25 And this is what he promised us--even eternal life.
26 I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
27 As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit--just as it has taught you, remain in him.
28 And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
29 If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
Chapter 3
1 How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
2 Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
3 Everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
4 Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
5 But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
6 No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
7 Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous.
8 He who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil's work.
9 No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
10 This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not a child of God; nor is anyone who does not love his brother.
11 This is the message you heard from the beginning: We should love one another.
12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.
13 Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.
15 Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him.
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
17 If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him?
18 Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.
19 This then is how we know that we belong to the truth, and how we set our hearts at rest in his presence
20 whenever our hearts condemn us. For God is greater than our hearts, and he knows everything.
21 Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
22 and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.
23 And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
24 Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
Chapter 4
1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
2 This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
3 but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
4 You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
5 They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
6 We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
7 Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
8 Whoever does not love does not know God, because God is love.
9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
10 This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
11 Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.
12 No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
13 We know that we live in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.
16 And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.
17 In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him.
18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
19 We love because he first loved us.
20 If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
21 And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.
Chapter 5
1 Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
2 This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.
3 This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome,
4 for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
5 Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God.
6 This is the one who came by water and blood--Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
7 For there are three that testify:
8 the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.
9 We accept man's testimony, but God's testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
10 Anyone who believes in the Son of God has this testimony in his heart. Anyone who does not believe God has made him out to be a liar, because he has not believed the testimony God has given about his Son.
11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
12 He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
14 This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
15 And if we know that he hears us--whatever we ask--we know that we have what we asked of him.
16 If anyone sees his brother commit a sin that does not lead to death, he should pray and God will give him life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that he should pray about that.
17 All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death.
18 We know that anyone born of God does not continue to sin; the one who was born of God keeps him safe, and the evil one cannot harm him.
19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
20 We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true--even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
21 Dear children, keep yourselves from idols.