设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
中文的翻译
送交者: mountainwind88 2007年07月25日00:00:00 于 [新 大 陆] 发送悄悄话

WORD 在中文圣经被译作"道", 而不是"文字".
天婴姐妹用中文写的帖子, 说"文字是有限的". 她没有用"道"这个字.天婴没有把这两个词混淆. 雅亿对中文的翻译不熟悉吗? 为什么说是天婴"confuse BIBLE WORD with your kind of words!"? 这样的指控是不合理的.

另外,我问姐妹关于读经有收获的拦阻, 你给我的经文, 关于富有的少年人, 我的理解是,人靠自己不能得救. 回到我以前的问题, 你是否认为我没有得救呢? 我弄不明白你的意思. 你是否是指, 没得救的人读不懂圣经呢? 在募道的时候, 有弟兄姐妹这样讲. 可是, 信主之后, 仍然有时候会读不懂,或收获很小. 姐妹有什么好的经验可以分享吗?


0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2006: 日本真的很牛吗?-揭开纸老虎的假面
2006: 从蒋国兵的不幸所想到的
2005: 海外生活:我被警察跟踪的日子
2005: 到比尔·盖茨家作客
2002: 剥开自己
2002: 那英VS王菲:没风格和伪风格 李皖