| 申时行: 中国语言文字之谜 (带注解五条) |
| 送交者: Sanyo 2002年12月02日18:05:27 于 [新 大 陆] 发送悄悄话 |
|
比较世界其它主要语言文字,中国语言文字确还是个谜.它违背Indo-European和Semitic语言文字的主要规律.有人叹道:中国语言文字甚至没有词类(注一).还有人为汉文字到底主要表音还是表意而激动(注二). 很多中国人,当年受历史条件影响,也说了过分的话.说这些话的人包括持各种政治观点的人.左的有鲁迅,右的有胡适. 今天分析,他们讨论最核心的"问题"在于汉字繁,学习难,因此中国会读会写的少.其余讨论有价值的不多.不管是胡适还是鲁迅,关于汉字,都是一知半解.当然,两人提倡说,读,写白 经验已经证明,中国人学习汉字没有什么难的.读写都已经普及.而且,中国的教育质量一般高于世界任何其它国家.因此,当年讨论的所谓核心"问题",是一场梦,醒来就没有了. 所以,今天的关键,应该是讨论: 尽管有这样那样的优点和缺点,为什么 - 预先设置什么目标,例如放弃所谓象征象形,发展所谓拼声拼音拼调,或者其它什么克服中国语言文字"问题"的方案,都是鲁莽行为. 还有,一些人如果对语言文字感兴趣,应该研究一些基本的东西.不应该信口开合. 否则,围绕胡适和鲁迅兜圈圈,一圈又一圈,可以说些俏皮玩笑话,但是没有什么价值.
1.例如Paul Demieville说:"Parts of speech do not exist in Chinese from a semantic point of view. ... While it can be said that, in such-and-such a syntactic context, such-and-such a Chinese word is used here as a noun, there as a verb or an adjective, it is exlusively in this sense that it functions as a subject, attribute, or object, as a predicated, or as a determinant. " 2.例如John DeFrancis说:"It is simply intolerable that Chinese writing continues to be misrepresented as pictographic, ... it is also intolerable that the nature of writing - of all writing - continues to be misunderstood in large part because of the misrepresentation of Chinese. 3.欧洲语言文字可以用"林密涧深,禽兽争鸣"来形容.所以有人企图用当时他们认为与声音没有关系的汉字来使欧洲文字"进步". 4.例如W.von Humboldt怀疑中国语言文字是儿童阶段的语言文字.后来别人发展出一系列理论和实践,证明欧洲语言文字成熟,中国的不成熟.可惜没有一个能够说服人 - 甚至说服不了欧洲人自己. 5.欧洲人关于中国人的观点发生过一系列有意思的"进步":所谓Renaissance阶段,他们认为中国人和他们自己一样或者中国人好一些.所谓Enlightenment阶段他们认为中国人不一样,但不一定比他们差.后来,鸦片战争一起,中国人就不行了 - 有诗为证 - |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




